图|译为导师为世界布商大会同传
最近几年世界进入全新乌卡时代(VUCA),各行各业都在积极应对挑战与困难,通过科技赋能,实现突破与发展。全球化与区域化的进程依然持续进行,同时跨文化的沟通交流以及辩论争执愈加频繁。《2022中国翻译人才发展报告》指出了翻译人才的战略性作用,因此翻译人员亟需拓展知识面,发挥更重要的桥梁纽带职能,推进国际互通互联。
为培养市场紧缺的专业口译人才,译为发起【会议口译签约班】,将会议交传与会议同传的技能形成完整体系,结合最新市场主题与实战素材,采用市场主流远程会议平台,让学员熟悉线上口译操作与流程,熟知会议口译的全流程要素。导师更从多维度教授会议口译基本功、综合翻译素养、逻辑思维方式、专业背景知识、技术操作能力等,助力学员掌握专业会议口译实战技能,以职业译员的标准要求和训练自己,逐步成为市场需要的专业会议口译员。
2023
会议口译签约班
技术赋能 专业实训
PART ONE
签约口译 培养特色
图|译为导师会议交传集锦
一线会议口译导师亲身执教
精品小班+一对一定制化辅导
技术赋能“新”会议口译实训
精讲热门专业术语知识
翻译就业辅导+导师平台资源推荐
终身翻译工作机会推荐
PART TWO
签约口译 培养大纲
系统学习
技能实训
专业学习
632同传养成计划
321交传实训计划
同传口译入门
顺译法
带稿与无稿同传  
口音听辨
数字应对技巧
如何读懂会议议程
CI&SI技巧差异   
Q&A应对技巧
快语速讲者的应对
中英互译切换技巧
多任务处理训练
会议同传实战
金融财经
商务法律
政治外交
环境问题
医疗健康
能源科技
新闻媒体
体育赛事
工程建筑
 生物医学 
时尚设计
口译岗前培训, 会议口译实践
模拟国际会议口译实习
国际会议交传&同传观摩学习
翻译就
业指导
简历辅导、客户沟通与合作维护
如何开发翻译工作机会,入行与破局
专业翻译
“P+辅导”
P指代专业翻译 ,+是根据不同专业方向,定制专业学习内容。
根据学员情况,一对一定制

视译
笔记法
数字翻译
逻辑分析与概括复述
口音听辨
短时记忆与长时记忆
联络与谈判口译
逻辑不清讲者的应对
长逐步与短逐步
会议交传实战
金融财经
国际商务
政治外交
社会环保
能源科技
新闻媒体
文娱体育
工程建筑
生物医学
时尚设计
导师指导+搭档练习+一对一定制辅导
精英
口译
(一对一
定制)
英语口译基础
测试学员口译听说基础
确定发展方向
定制学习方案
针对性提升会议口译听说能力
英语听说强化
口音听辨训练
口译里的口语训练
会议口译入门
注:
本期【会议口译签约班】设计,紧跟时代,拥抱变化,技术赋能,实战突出。运用时下最新会议口译同传平台实训。
— 精品小班+一对一定制化辅导
—  线上+线下会议口译实训,真正进入做会状态
— “会议交传+会议同传实训”系统化训练,掌握“新”会议口译技能
— 精英口译、专业翻译(P+翻译),根据学员情况量身定制,针对性培养
PART THREE
专业名师 科班出身
会议口译导师:蔡骅强
* 纽卡斯尔大学会议口译硕士客座讲师 
* 国际资深同传译员、同传培训师
* 上海外国语大学文学士
* 新加坡国立大学国际商法硕士
* 法国格勒诺布尔大学工商管理博士
现担任上海国际商会常务理事,以及多家教育文化机构的合伙人与顾问讲师
累计数千场国际会议口译同传经验。曾为多位前任美国总统、欧盟主席、英国首相、世界银行行长、世博局秘书长,以及众多政界领袖(包括各国王室成员、总统、首相、总理等)、国际组织、政府机构、跨国企业 、诺贝尔奖得主、学术专家、全球论坛与研讨会等担任同传与交传译员。
图|蔡老师为温总理担任翻译
会议口译导师:靳萌
* 上海外事翻译工作者协会会员  资深国际会议口译员  
* 英国纽卡斯尔大学口笔译硕士专业(Newcastle MA T&I)客座讲师
* 资深会议口译培训师,已培养出近百位优秀会议口译员
* 英国纽卡斯尔大学会议口译硕士
* 南京大学英语语言文学学士、翻译研究硕士
世界经济论坛 WEF特聘同声翻译;
上海进博会、上海世博会特聘译员;
青年奥林匹克运动会特聘译员;
上海特殊奥林匹克运动会特聘译员
为世界卫生组织、联合国发展计划署、联合国环境规划署、联合国教科文组织、国际能源署、世界银行;国家农业部、国家商务部、国家科技部、国家工信部、国家教育部、中国工程院、中国科学院、上海市政府、天津市政府、山西、青海、江苏、浙江、广东、海南等省政府领导担任口译员。曾为众多国际政要、知名学者和知名人士担任口译员。
图|靳老师孙副总理会见外宾口译
会议口译导师:汪冰卉
* 资深国际口译员(交传、同传)
* 英国纽卡斯尔大学翻译硕士
* 逾6年同传口译培训经验
自由国际会议口译员,曾为世界达沃斯论坛、中国国际进口博览会、世界军人运动会、文博会、中国汽车工程学会年会、上海全科医师年会等会议,及美国病理学家协会、英国皇家全科医学院、中国美术学院、瑞银集团等企业院校,以及为各国部长与外交官担任交传与同传译员。
图|汪老师为世界经济论坛担任同传
会议口译导师:邢维静
* 资深国际口译员(交传、同传)
* 英国纽卡斯尔大学口笔译硕士
* 华东政法大学英语和法律专业学士
自由国际会议口译员,为国际及中国政府领导,国际组织以及跨国品牌提供交传和同传服务。擅长领域有汽车,金融,法律,商务等。
曾服务过的国际组织,高校和知名机构包括但不限于:联合国教科文组织,联合国采购部门,加拿大财务部、菲律宾驻华大使、金砖国家智库、上海市政府、复旦大学、上海交通大学、哈佛商学院、希尔顿集团、复星集团、阿里巴巴、罗斯柴尔德投资公司、大众集团、一汽集团、保时捷、玛莎拉蒂,宾利等。
图|邢老师为玛莎拉蒂经销商大会同传
会议口译导师:章以钢
*  资深国际口译员(交传、同传)
*  资深会议口译培训师
*  曾任世博会口译员培训官
*  持有欧盟口译司同传证书、CATTI二口
逾15年会议交传与同传经验,超过2000场交同传会议。
曾为上海市委书记、市长,英国前首相卡梅伦,韩国前总理,俄罗斯副总理谢钦,美国商务部长、驻华大使骆家辉,诺贝尔奖得主欧元之父罗伯特• 蒙代尔,诺贝尔奖得主,图灵奖得主WhitfieldDiffie,股神巴菲特,隐形冠军之父赫尔曼•西蒙Hermann Simon,国际营销大师艾·里斯,阿里巴巴集团董事局主席马云,复星集团董事长,世界乒乓球冠军邓亚萍等世界名人担任交传与同传译员
图|章老师为时任美国商务部长骆家辉口译
PART FOUR
签约口译 入学须知
图|导师为原欧盟主席巴罗佐担任会议口译
适合人群
— 想兼职口译和入行会议口译的学生
— 想提升口译技能的在职人士(教师、企业白领、高管等)
—想成为职业译员的口译爱好者
入学标准
— 专业翻译资格,例如CATTI二口、三口、上海高口
— 英语六级(560分以上)、专四专八、雅思7分、海外留学经验、1年以上口笔译经验
等至少满足其一
学习详情
一线名师执教

精品小班+一对一辅导
直播授课+线下面授(可选),每期班4~6人
学习周期 10-12个月
注:为保证重量,会议口译签约班,一年只开两期
报名咨询
识别下方二维码,立即报名咨询
2023年10月14日开班

咨询电话:195 4286 6430(微信同号)
PART FIVE
学员收获 专属福利
图|导师为TEDx大会担任同传
掌握“新”会议口译技能
交替传译与同声传译结业证书
翻译就业辅导课
导师带入翻译圈拓展平台人脉
国际会议口译观摩实习
线下翻译大会,走进同传箱实习
终身免费获得翻译工作机会推荐
承诺毕业后推荐至少10K的翻译机会
系统口译学习,形成常态化练习机制
PART SIX
开课初衷
从一开始,这就是一条非比寻常之路
还记得“那些年,我们一起追过的翻译官”吗?翻译一直是跨文化沟通的桥梁,“同声传译”,更被誉为语言行业金字塔尖的工作。
时代一直在变,技术在升级,会议口译学习必须与时俱进。线上会议平台的兴起,对于习惯了线下做会的我们来说,是挑战,更是机遇。
如何更快的实现线上线下会议口译的自如切换,做好“新”会议口译同传,即“线上+线下混合式会议口译”,是我们本期会议口译签约班需要寻找的答案。
译 为
译员职培与翻译服务定制平台
专业成就认同    为客户创造价值
继续阅读
阅读原文