经典童书删改问题再起争议。
近日,英国知名童书作家杰奎琳·威尔逊在访谈节目中表示,删除过时的语言有时是合理的,但是她反对干预适合成年人阅读的经典作品。在此之前,伊妮德·布莱顿和罗尔德·达尔等作家的经典儿童读物再版时都被作了删改。
杰奎琳·威尔逊(Jacqueline Wilson),英国童书作家,英国儿童文学桂冠奖得主,2002年荣获英帝国勋章。她的主要作品包括《手提箱孩子》《给妈妈当保姆》《1+1=0》《麻辣女生基地-帅妞崔西》等。

编译丨李永博

据英国《卫报》等媒体报道,英国儿童文学桂冠作家杰奎琳·威尔逊在《早安英国》的电视节目上表示,删除经典儿童读物中不恰当、过时的语言的做法有时是合理的,因为年轻人不具备“历史感”(a sense of history)
由于对儿童的保护观念,童书成为当下阅读审查潮流中最常遭遇争议的类型。今年年初以来,包括伊妮德·布莱顿(Enid Blyton)和罗尔德·达尔(Roald Dahl)等作家的经典儿童读物都被作了删减。
在罗尔德·达尔的代表作《查理与巧克力工厂》的新版本中,反派奥古斯塔斯·格洛普不再能被称作“超级胖”(very fat),而是被称作“巨大的”(enormous)。伊妮德·布莱顿《五伙伴历险记》同样进行了敏感文字的修订过程,“queer”(酷儿)或“gay”(同性恋)等在当代具有性含义的词语被替换掉。

《查理与巧克力工厂》(Charlie and the Chocolate Factory,2005)剧照。
“我是一个中庸的人,我认为这取决于如何去做,”面对经典童书删改遭遇的争议,杰奎琳·威尔逊表示,“如果我们回顾以前的孩子们最喜欢的作品,用现在全新的眼光去阅读它们,我们可能会有些惊讶。对于孩子来说,他们经常会吸收文本。他们还没有能力把事情理清,不具有历史感。”
除了童书以外,伊恩·弗莱明的詹姆斯·邦德系列小说也经历了重写,删除了涉及种族影射的内容。这些改动也遭到了萨尔曼·鲁西迪等知名作家的批评。这位畅销儿童文学作家在节目上表示,她反对干预成年人的经典作品。
杰奎琳·威尔逊以《简·爱》举例,书中罗切斯特先生的第一任妻子贝莎被描述为“阁楼上的疯女人”。“现在你再也找不到以那种方式去对待一个有严重心理疾病的人了。但我会和那些不支持删改的读者站在同一阵线:不要改动,因为这是我最爱的书。”
杰奎琳·威尔逊还在节目中批评了“取消文化”,她说自己在这个问题上持老派的观点,希望用来解决分歧的对话可以更具有建设性价值。
“生活已经发生了很大的变化。人们能够明确表达自己的感受是件好事,但我确实认为,真正弄清是什么让人们如此愤怒会更有帮助。因此有必要进行有建设性的对话。最近有人呼吁培养孩子们的口才,让他们更善于表达自己的想法,我认为这是个好主意。”
参考资料:
(1)Jacqueline Wilson says rewriting children’s books can be justified
https://www.theguardian.com/books/2023/aug/14/jacqueline-wilson-rewriting-childrens-books-sometimes-justified
(2)Bestselling children’s author Dame Jacqueline Wilson ‘very against’ editing classic books for adults
https://metro.co.uk/2023/08/14/dame-jacqueline-wilson-very-against-editing-adult-classic-books-19329995
本文为编译。作者:李永博;编辑:西西;校对:柳宝庆欢迎转发至朋友圈。
全年合辑!2022《新京报·书评周刊》年度合订本来啦!
点击阅读原文即可购买~
继续阅读
阅读原文