高质量英语演讲&专访视频哪里看?
请您点击上方“精彩英语演讲”,并“设为星标
全网最新的英语演讲&专访第一时间为您奉上
当地时间7月21日,美国总统拜登在白宫宣布与7家领先的人工智能科技公司达成新的安全保障协议并发表简短的演讲,后者承诺会在人工智能领域进行负责任的创新。
当一名记者打趣问7家公司的高管是真人还是AI时,拜登走进罗斯福厅,一边眼神凝视前方,一边来了句“我就是AI(人工智能)”,引来一片笑声。
“如果你们当中有人认为我是亚伯拉罕·林肯(美国第16任总统),那就怪AI吧。”80岁的拜登以这句玩笑开启了他当天的发言。
21日,微软、谷歌、Meta、亚马逊、人工智能初创公司Anthropic、 Inflection AI和OpenAI的高管在白宫出席会议。
拜登表示,人工智能既会给美国社会、经济和国家安全带来风险,也会带来难以置信的机遇。
拜登宣扬其政府已经采取行动来引导人工智能领域的发展,包括去年10月推出的《人工智能权利法案蓝图》,今年2月签署的行政命令——禁止开发包含种族歧视的算法,以及5月公布的监管战略。
他随后宣布,已经与出席会议的7家科技公司达成共识,这些企业承诺会践行三个基本原则——安全、保障和信任。
具体内容包括企业有义务确保技术向公众发布前是安全的,评估潜在风险、公开评估结果;优先确保系统的安全运行,保护其模型免受网络威胁,管控可能对国家安全造成的威胁,共享最佳方法和行业标准;赋予用户知情权,根除偏见和歧视,加强隐私保护,保护儿童等。
拜登谈人工智能
强调安全、保障、信任三原则
↓↓↓ 上下滑动,查看演讲稿 ↓↓↓
I’m the AI. If any of you think I’m Abe Lincoln, blame it on the AI.


First of all, thanks.  Thanks for coming.  And I want to thank my colleagues here for taking the time to come back again and again as we try to deal with the — we’re joined by leaders of seven American companies who are driving innovation in artificial intelligence.  And it is astounding. 


Artificial intelligence or — it promises an enormous — an enormous promise of both risk to our society and our economy and our national security, but also incredible opportunities — incredible opportunities.


Just two months ago, Kamala and I met with these leaders — most of them are here again — to underscore the responsibility of making sure that products that they are producing are safe and — and making them public — what they are and what they aren’t.


Since then, I’ve met with some of America’s top minds in technology to hear the range of perspectives and possibilities and risk of AI.


Kamala can’t be here because she’s traveling to Florida, but she’s met with civil society leaders to hear their concerns about the impacts on society and ways to protect the rights of Americans.


Over the past year, my administration has taken action to guide responsible innovation.


Last October, we introduced a first-of-its-kind AI Bill of Rights.


In February, I signed an executive order to direct agencies to protect the public from algorithms that discriminate.


In May, we unveiled a new strategy to establish seven new AI research institutes to help drive breakthroughs in responsible AI innovention [innovation].


And today, I’m pleased to announce that these seven companies have agreed volun- — to voluntary commitments for responsible innovation.  These commitments, which the companies will implement immediately, underscore three fundamental principles: safety, security, and trust.


First, the companies have an obligation to make sure their technology is safe before releasing it to the public.  That means testing the capabilities of their systems, assessing their potential risk, and making the results of these assessments public.


Second, companies must prioritize the security of their systems by safeguarding their models against cyber threats and managing the risks to our national security and sharing the best practices and industry standards that are — that are necessary.


Third, the companies have a duty to earn the people’s trust and empower users to make informed decisions — labeling content that has been altered or AI-generated, rooting out bias and discrimination, strengthening privacy protections, and shielding children from harm.


And finally, companies have agreed to find ways for AI to help meet society’s greatest challenges — from cancer to climate change — and invest in education and new jobs to help students and workers prosper from the opportunities, and there are enormous opportunities of AI.  


These commitments are real, and they’re concrete.  They’re going to help fulfill — the industry fulfill its fundamental obligation to Americans to develop safe, secure, and trustworthy technologies that benefit society and uphold our values and our shared values.


Let me close with this.  We’ll see more technology change in the next 10 years, or even in the next few years, than we’ve seen in the last 50 years.  That has been an astounding revelation to me, quite frankly.  Artificial intelligence is going to transform the lives of people around the world.


The group here will be critical in shepherding that innovation with responsibility and safety by design to earn the trust of Americans.  And, quite frankly, as I met with world leaders, all — all — all our Eur- — all the G7 is focusing on the same thing.


Social media has shown us the harm that powerful technology can do without the right safeguards in place.


And I’ve said at the State of the Union that Congress needs to pass bipartisan legislation to impose strict limits on personal data collection, ban targeted advertisements to kids, require companies to put health and safety first.


But we must be clear-eyed and vigilant about the threats emerging — of emerging technologies that can pose — don’t have to, but can pose — to our democracy and our values.  


Americans are seeing how advanced artificial intelligence and the pace of innovation have the power to disrupt jobs and industries.


These commitments — these commitments are a promising step, but the — we have a lot more work to do together. 
Realizing the promise of AI by managing the risk is going to require some new laws, regulations, and oversight.


In the weeks ahead, I’m going to continue to take executive action to help America lead the way toward responsible innovation.  And we’re going to work with both parties to develop appropriate legislation and regulation.  I’m pleased that Leader Schumer and Leader Jeffries and others in the Congress are making this a top bipartisan priority.


As we advance the agenda here at home, we’ll lead the work with — we’ll lead work with our allies and partners on a common international framework to govern the development of AI.


I think these leaders and — I thank these leaders that are in the room with me today and their partnership — excuse me — and their commitments that they’re making.  This is a serious responsibility, and we have to get it right.  And there’s enormous, enormous potential upside as well. 
So I want to thank you all.  And they’re about to go down to a meeting, which I’ll catch up with them later.
So thank you, thank you, thank you.
对于拜登当天的这一表态,《华盛顿邮报》认为,这是美国政府为应对人工智能的安全担忧和风险所采取的最新举措。尽管科技企业的承诺表述宽泛也没有设置具体时间表,但这已反映出人工智能监管的紧迫性。
根据白宫同天发布的事实文件,上述七家公司承诺在发布人工智能系统前将对其进行内部和外部安全测试,并邀请独立第三方专家评估。同时,在整个行业以及与政府、学术界分享有关管控人工智能风险的信息。这些公司还承诺开发水印系统等技术机制,以确保用户能够分辨人工智能生成的内容,从而减少欺诈和误导的风险。
在获邀前来白宫参会的三家人工智能科技公司中,OpenAI因ChatGPT更为人所知。其实另两家公司的创新能力也不容小觑:Anthropic由OpenAI前研究人员在2021年创办,截至今年7月已募集15亿美元的资金。Inflection AI创立仅一年,该公司推出的“Pi”语言学习人工智能,被视为ChatGPT主要竞争对手。
“通过管控风险来实现人工智能的前景,这需要一些新的法律、法规和监管。”拜登表示,未来几周,他将继续采取行政措施,帮助美国引领负责任的创新之路。“我们将与两党合作,制定适当的法律和法规。”
防止再次失联,请立即关注备用号
— 往期精彩英语演讲集 —
36岁华裔波士顿市长吴弭哈佛大学毕业演讲:唯有寻求真理,才能推动真正的变革!(附视频&演讲稿)
波士顿女市长吴弭谈“罗诉韦德案”,取消堕胎权就是摧残生命!
从公交司机之子到伦敦首位穆斯林市长,他就是一个大写的励志哥!(附视频&演讲稿)
双语视频 | 这位南京姑娘在波士顿大学的毕业演讲火了,网友赞其正能量爆棚(附演讲稿)
创造历史!36岁华裔女性吴弭当选美国波士顿市长,打破该市200年来白人男性市长历史!
首位华裔女性角逐波士顿市长!18岁进哈佛,30岁当选议长,36岁问鼎波士顿市长!
首位!45岁华人科学家蒋濛当选普渡大学校长,5分钟最新演讲一睹这位政学研全能博士!(附视频&演讲稿)
发人深省!华裔女孩哈佛大学毕业演讲:说话是一种才能,而沉默是一种智慧(附视频&演讲稿)
想第一时间观看高质量英语演讲&采访视频?把“精彩英语演讲”设置为星标就对了!操作办法就是:进入公众号——点击右上角的●●●——找到“设为星标”点击即可。
快分享
要收藏
点完赞
点在看
继续阅读
阅读原文