这几年网上有一个流行说法“拿多少钱,做多少事”,指的是人们只愿意付出与薪水相匹配的努力,而不愿意花额外的时间和精力做不属于自己分内的事情。这句话所体现的工作态度比“摸鱼”(quiet quitting)要稍微积极一点。“摸鱼”是勉强应付自己的工作,而秉承“拿多少钱,做多少事”理念的人则是只做好自己的本分工作。
这一理念也并非国内独有,最近我在外媒上看到一个对应的短语:act your wage。该短语来源于TikTok上面的一位网红Sarai Marie Soto,她在视频中创造了一个虚拟打工人形象Veronica。Veronica平时拒绝加班,也拒绝在节假日期间回复老板的信息,而这种行为就被称为act your wage。短语说出了不少打工人的心声,因而很快在社交媒体上流行起来。
外媒Business Insider有一个文章标题很好地传达出了act your wage的精髓:If a company is paying you, let's say minimum wage, you're gonna put in minimum effort.(如果一家公司给你付最低工资,那么你也要付出最低努力)。
在这篇文章中作者对act your wage做了这样的定义:If you're acting your wage, that means that the amount of labor that you're putting in reflects the amount that you're getting paid.这一概念翻译过来就是“拿多少钱,做多少事”。
Act your wage的流行也引发了不少讨论,一些人认为这一理念值得提倡,因为它能减少员工的压力,也能够帮助他们更好取得工作和生活的平衡。但也有人表示反对,因为带着这种态度干活的人往往没有动力去改进他们的工作,也很难在工作中得到提升。比如《福布斯》杂志上面就有一篇评论文章:‘Acting Your Wage’ Is Detrimental To Long-Term Career Success,作者指出这种态度对人们的职业成长有害。
Act your wage在构词上参考了一个英文短语act your age,它的意思相当于behave in a way that is suitable for how old you are。短语通常用于告诫小孩子不要顽皮,相当于“成熟点,别孩子气”。比如:Johnny was squirming around and pinching his sister. His mother finally said, "Johnny, act your age." 

我们最近推出了“100词写作社群”,通过对100多个常见表达以及句型的反复练习来提升遣词造句水平,社群明天开班,需要提高英文写作的同学欢迎参加:怎样用100常见词提升英文写作?
欢迎点击下面名片关注“
英文悦读

继续阅读
阅读原文