[口语] “就跟变戏法似的”,英语怎么说?
版权所有·禁止转载
《美语宝典》
第797期
周一到周五发布
pull a rabbit out of the hat
从魔术帽拎出一只兔子(就跟变戏法似的、突施妙计)
►定义:
do something unexpected but ingeniously effective in response to a problem.
做一些出乎意料但巧妙有效的事情来应对问题。
►例句:
My mother really pulled a rabbit out of the hat by preparing a full table of dishes within 20 minutes.
我妈妈20分钟内就准备了一大桌子菜,就跟变戏法似的。
►对话:
A: We'll be bankrupt.
我们肯定要破产了。
B: Unless somebody pulls a rabbit out of the hat by next week.
除非某人下周能突施妙计。
►额外收获:
1.ingeniously: adv.巧妙地
2.bankrupt: adj.破产的
3.unless: conj.除非
►今日作业:
1.请记牢今天的短语。
2.请背诵上面的例句。
3.请找一个小伙伴(或者跟自己)演练上面这则口语对话。
4.请任用上面“额外收获”中的一个短语或单词进行造句,可以分享在下面"打卡日记"中。
►上期复习:
[口语] “眼红的”,英语怎么说?最新评论
推荐文章
作者最新文章
你可能感兴趣的文章
Copyright Disclaimer: The copyright of contents (including texts, images, videos and audios) posted above belong to the User who shared or the third-party website which the User shared from. If you found your copyright have been infringed, please send a DMCA takedown notice to [email protected]. For more detail of the source, please click on the button "Read Original Post" below. For other communications, please send to [email protected].
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。