学习一门外语并不容易,理解错误引发的错译也不算少见,语言学习软件多邻国不只关注日本在英语方面的错误翻译,纠正用户的理解连贯性,近日还推出了“古怪英语博物馆”(MOWE),专门展出那些莫名带有节目效果的翻译实例,这也是日本第一家揭露误译艺术的机构。

博物馆由独立创意机构Ultra Super New Tokyo创建,位于东京原宿的Ultra Super New画廊,展览中有从日本各地发现的16个古怪英语误译案例,供观众免费参观,这些误译赋予了平凡短语全新的,且你绝对想不到的含义。



策划人希望参观者看到博物馆中展示的标牌、菜单、衣服和其他物品时,能够发笑、惊讶或是思考,他们会发现古怪的英语比他们最初想象的要深奥并更有底气去学习一门外语。
语言应用程序知道学习外语并不轻松,不想践踏学习者在经历英语给他们带来的复杂挑战时获得的成就感,所以不会因为语言学习者经常犯的错误而嘲笑他们,而是将错误变成了一种广告作品,在其中展示失误,将其作为他们最近学习词汇或表达方式的推动力。
日文原文:卫生间请走这边
英文翻译:点击进入卫生间
主办方还邀请观众一起参与社交活动,在多邻国的社交媒体频道上分享他们在日常生活中遇到的幽默有趣的误译,它们会选取最好的作品将在博物馆中与其他杰作一起展出,提交作品的人将获得一个月免费的特别奖励。
多邻国的品牌与营销创意总监James Kuczynski评论说,团队的目标是让每个人学习一门语言都变得有趣和有效。
日文原文:消防逃生梯
英文翻译:小心地惊慌
“我们强调这些奇怪的错误,将它们变成了有趣的语言学习时间点,我们希望借此帮助规范犯错是学习语言的一部分,提醒每个人并非所有学习新语言的人都有相同的熟练目标。” 
UltraSuperNew的副创意总监Andrés Aguilar补充说,不应该对学习者在学习语言时犯的错误进行负面暗示。
“为什么大家都觉得犯错是件很羞耻的事,其实错误是语言学习的无名英雄,我们希望通过这次活动来解决问题。只有在翻译过程中迷失了方向,你才能找到意义的宝库,这是我们希望人们在博物馆中体验到的东西。”
日文原文:感谢您保持卫生间环境整洁
英文翻译:请尿地精确又优雅
日文原文:儿童和老年人请勿使用
英文翻译:请不要食用儿童和老年人
日文原文:此处咖啡喝完即止
英文翻译:咖啡喝完,一切都结束了
日文原文:请不要触摸桃子
英文翻译:请不要指着桃子
编辑:Z
/  你可能错过的精彩 /
继续阅读
阅读原文