JANUS
雅努斯翻译资助计划
The Janus Project

一 背景
Janus Project
2021年,北京单向街公益基金会和甲骨文工作室联合发起了“第一届雅努斯翻译资助计划”,雅努斯计划将资助活跃于学术与文学翻译事业的英、法、德、日、俄等各个语种的中文译者。
雅努斯(Janus)是古罗马的双面神,一面回顾过去,一面眺望未来。我们以雅努斯为名启动计划,就是希望作为再创作者的译者,能将才思与技巧、激情与经验、东方与西方融汇到作品之中,为我们打开一个多元而厚重的思想世界。
雅努斯计划并不是简单地着眼于某一本译著的出版与传播,而是将目光投向那些投身于翻译事业的平凡译者,在他们长期而又艰难的行动和努力中,寻找更重要的价值,展现他们更为璀璨夺目的一面。
2022年4月23日,我们发布了“第一届雅努斯翻译资助计划”受资助译者名单。其中,包括“第一届雅努斯译想翻译资助计划”受资助译者1位——五卷本《陀思妥耶夫斯基》译者戴大洪,以及“第一届雅努斯未来翻译资助计划”受资助译者5位——《应邀之作》译者李晖、《雅典帝国的覆亡》译者李隽旸、于尔根·奥斯特哈默作品译者强朝晖、《撒旦探戈》译者余泽民和《古典与中世纪政治思想史》译者张竝。
岁末年关,第二届雅努斯翻译资助计划终于再度启动!在此,我们诚邀文学和社科领域的优秀译者加入到雅努斯计划中来,让更多的读者和朋友看到那个在精彩作品背后闪闪发光的你。
二 发起人及评审团
Janus Project
发起人
许知远
作家,出版人,单向空间创始人
耐心是对时代与自我的最佳回应。“雅努斯来到第二届,它会一直陪伴所有耐心地理解他者的人。
——许知远
董风云
“甲骨文”书系品牌创始人,
社会科学文献出版社甲骨文工作室(分社)社长
希望更多的译者能够充分展示才华,为公众所了解。
——董风云
许楠
单向街公益基金会创办人,水手计划发起人
这不是一个奖项。这是对热爱与耐心的致敬。“雅努斯”将始终保持一种开放的状态,去拥抱新思想。
——许楠
咨询委员会(终评评委)
(按姓氏音序排列)
高兴
《世界文学》主编、诗人、译者
出版过《米兰·昆德拉传》《孤独与孤独的拥抱》《水的形状》等专著、随笔集和诗集;主编过《诗歌中的诗歌》《小说中的小说》等图书。主要译著有《梦宫》《托马斯·温茨洛瓦诗选》《罗马尼亚当代抒情诗选》《尼基塔·斯特内斯库诗选》《风吹来星星:安娜·布兰迪亚娜诗选》等。曾获得中国桂冠诗歌翻译奖、蔡文姬文学奖、单向街书店文学奖、西部文学奖、捷克扬·马萨里克银质奖章等奖项和奖章。
黄昱宁
知名出版人、作家、译者,上海译文出版社副总编辑
翻译过F.S.菲茨杰拉德、亨利·詹姆斯、阿加莎·克里斯蒂、伊恩·麦克尤恩等多位知名作家的作品。著有小说集《八部半》,随笔评论集《小说的细节》《一个人的城堡》《梦见舒伯特的狗》《阴性阅读,阳性写作》《变形记》《假作真 时》等。

李雪涛
北京外国语大学教授、中国中外关系史学会副会长、译者
主要从事全球史、德国哲学以及中国学术史的研究。主编的刊物有《全球史》、《寻找》、《东亚文化交涉学刊》(英文)等,有论著、译著、编著多种出版。主持的翻译项目有:德国汉学家顾彬(W. Kubin)10卷本《中国文学史》、37卷本《雅斯贝尔斯著作集》等。
刘北成
清华大学历史系教授
从事世界近代史和西方思想史教学与研究。著有《福柯思想肖像》《本雅明思想肖像》等 ,译有《规训与惩罚》《西方现代思想史》等。
罗新
北京大学中国古代史研究中心暨历史学系教授
著有《内亚渊源》《黑毡上的北魏皇帝》《从大都到上都》《有所不为的反叛者》等。
徐静波
复旦大学日本研究中心教授,中国翻译协会理事,教育部重大攻关项目首席专家
著作有《近代日本文化人与上海(1923-1946)》《上海の日本人社会とメディア1870-1945》《解读日本:古往今来的文明流脉》《原色京都:古典与摩登的交响》《同域与异乡:近代日本作家笔下的中国图像》、《魔都镜像:近代日本人的上海书写(1862-1945)》等,译著有《白河夜船》、《魔都》、《大河的一滴》等。曾在神户大学等日本7所大学担任教授。
三 合作伙伴
Janus Project
主办单位
北京单向街公益基金会
社会科学文献出版社·甲骨文工作室
战略合作伙伴
友邻优课
雅努斯翻译资助计划战略合作伙伴友邻优课,
倡导“学无用的英文,做自由的灵魂”,
努力成为一家让人终生受益的新英文教育机构。
特别感谢
夏鹏先生
马向涛先生

四 项目设置
Janus Project
1. 第二届雅努斯杰出译者资助计划
——旨在资助在翻译事业上持之以恒,在文学和学术领域有突出贡献和公共影响力的译者。
具体要求:
1)长期、持续从事翻译活动,并有多部重要翻译作品;
2)作品从整体上有较高的翻译水准、社会影响力、学术意义和审美价值;
3)今后继续在翻译领域开拓进取,造福文化事业。
2. 第二届雅努斯未来译者资助计划
——旨在资助近年来翻译出版优秀的文学或学术译著,或在严肃翻译领域做出突出贡献的新锐译者。
具体要求:
1)2年内独立翻译出版至少1本有较高翻译水准的作品;
2)翻译生涯内翻译出版不少于3本有较高翻译水准的作品;
3)未来致力于继续从事和推广翻译事业。
五 资助人数和金额
Janus Project
1.第二届雅努斯杰出译者资助计划·受资助译者(简称“第二届雅努斯杰出译者”)1名,资助金额50000元;
2.第二届雅努斯未来译者资助计划·受资助译者(简称“第二届雅努斯未来译者”)5-7名,资助金额各20000元。
六 选拔流程
Janus Project
1. 第二届雅努斯杰出译者资助计划
评选方式
第二届雅努斯杰出译者将由发起人和专家评审团的推举、遴选并最终合议产生。
评选过程
1)遴选和公布第二届雅努斯杰出译者短名单
2023年7月-8月
2)公布第二届雅努斯杰出译者(1名)
雅努斯计划颁奖典礼
3)译想论坛·雅努斯计划专场沙龙
雅努斯杰出译者将受邀参加译想论坛
2. 第二届雅努斯未来译者资助计划
评选方式
在资助计划正式启动的有效申请时间内,推荐人需要填写“雅努斯未来译者资助计划报名表-个人”,推荐机构则需要填写“雅努斯未来译者资助计划推荐表-机构”并加盖机构公章,截止提交时间 2023 年 5 月 31 日(星期三)。

扫描二维码在线申请
评选过程
1)开放申请时间
2023年1月-5月

2)遴选和公布第二届雅努斯未来译者短名单
2023年6月-7月
3)评选第二届雅努斯未来译者
2023年8月
4)公布第二届雅努斯未来译者(5-7名)
雅努斯计划颁奖典礼

5)译想论坛·雅努斯计划专场沙龙
雅努斯未来译者将受邀参加译想论坛
继续阅读
阅读原文