精读丨为什么世界上只有一个球王贝利
为什么世界上只有一个球王贝利
课程导读
▸ 为什么说贝利是整个巴西民族崛起的象征?
▸ 你知道十七岁的神童贝利如何在 1958 年的世界杯舞台上一战封神吗?
▸ 足球如何成为了巴西寻找国家身份认同的一种文化实践?
▸ 为什么在“马拉卡纳惨案”之后,巴西被认为具有一种“杂种狗情结”?
▸ 巴西足球在贝利时代的腾飞如何与巴西的经济奇迹恰好重合?
▸ 贝利为什么很少批评本国的政治阴暗面?
▸ 你知道“bossa nova”这种音乐有什么特色吗?
本节付费课完整音频约52分钟,这里辑录了前11分钟。有兴趣花一杯咖啡钱听整节课的朋友,可滑至文末扫码购买单节。
Pelé Was Brazil's Ambassador to the World
Pelé had met, by then, three American presidents, starting with Richard Nixon a decade earlier, and he would go on to meet several more. Each visit cemented the role of Pelé, who died on Thursday, as not just the world's best soccer player, but as a living embodiment of his country. He was, for most of his 82 years, Brazil's representative to the world and a source of pride to a nation that found itself, thanks in part to the magic in the feet of the 17-year-old wunderkind who fired it to its first World Cup championship in 1958.
来源:The New York Times
参考译文
贝利是巴西的世界大使
从十年前的理查德·尼克松开始,贝利那时已经见过三位美国总统,他还将继续与其他几位总统会面。每次访问都巩固了贝利的角色,而这位世界上最好的足球运动员,其国家的活化身,于上周四去世。在他 82 年人生中的大部分时间里,贝利都是巴西的世界代表,也是这个国家的骄傲。这个国家之所以能发现自我,在一定程度上要归功于当时 17 岁的天才足球运动员脚下的魔力,他在 1958 年带领巴西首次夺得世界杯冠军。
重点词汇
cement/sɪˈment/ v. 加强,巩固(关系等)
○ to make a relationship, an agreement, etc. stronger
○ e.g. The President's visit was intended to cement the alliance between the two countries. 总统的访问是为了加强两国的联盟。
wunderkind /ˈwʊndəkɪnd/ n. 神童,少年得志者
○ (from German, sometimes disapproving) a person who is very successful at a young age
本期内容节选自虎课外刊精读2023/01/03课程:
但汉松丨为什么世界上只有一个球王贝利
19.9 元获取本节完整音频+配套PDF讲义
128 元限时优惠获取迷你专辑(共15节)
包含完整外刊原文/参考译文/重点词汇/背景拓展/习题测试等
2023 VIP 和年卡用户可以免费收听本节~
扫码 ⇧ 获取本节完整音频+配套PDF讲义
扫码 ⇧ 收听迷你专辑
扫码 ⇧ 订购 2023 虎课外刊精读
推荐阅读
关键词
巴西
贝利
球王
足球运动员
本节
最新评论
推荐文章
作者最新文章
你可能感兴趣的文章
Copyright Disclaimer: The copyright of contents (including texts, images, videos and audios) posted above belong to the User who shared or the third-party website which the User shared from. If you found your copyright have been infringed, please send a DMCA takedown notice to [email protected]. For more detail of the source, please click on the button "Read Original Post" below. For other communications, please send to [email protected].
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。