晨读  第741期
01:42起词汇讲解 | 11:00起只听点评
怕太长你不听
▸ 琳·迪翁确诊的僵人征有什么症状?
▸ 僵人征与渐冻症有什么不同?能否被治愈?会不会 致命?
▸ 席琳·迪翁患病备消息受瞩目的原因?
▸ 她与丈夫间有着怎样至死不渝的爱情故事?
Celine Dion reschedules Spring 2023 shows to 2024, and cancels eight of her summer 2023 shows
微词卡和晨读营见文末
Hello everyone. I'm sorry it's taking me so long to reach out to you. I miss you all so much, and I can't wait to be on stage to talk to you in person. As you know, I've always been an open book. I wasn't ready to say anything before, but I'm ready now.
I've been dealing with problems with my health for a long time, and it's been really difficult for me to face these challenges and to talk about everything that I've been going through.
Recently, I've been diagnosed with a very rare neurological condition called stiff-person syndrome, which affects something like one in a million people. While we're still learning about this rare condition, we now know that this is what has been causing all of the spasms that I've been having.
Unfortunately, these spasms affect every aspect of my daily life. Sometimes causing difficulties when I walk and not allowing me to use my vocal cords to sing the way I'm used to.
It hurts me to tell you today. This means I won't be ready to restart my tour in Europe in February. I have a great team of doctors working alongside me to help me get better, and my precious children who are supporting me and giving me hope.
来源  NBC
本期231词  |  累计34737词
🔔今天是双十二,我们的年末促销活动第二弹正式开启。之前错过了双十一的朋友,这是本年度最后的优惠上车机会,不仅可以在年前以最低价购入我们 2023 全年虎课外刊精读,双十二期间我们还会多送一个月,诚意依旧拉满。这是 2023 发车前的最后一班活动了,有兴趣的朋友可以直接文中扫码添加我们的客服咨询👇
掐指一算,我们的晨读已经连续两周无法在微信公众号上架,原因可能跟我们谈到了口罩有关。当然这种状态多少令人遗憾。不过换个角度看,这个话题的敏感是否恰恰也折射出当前Z策正处于微妙的转型阶段?
或者简单来说就是有些事儿有些改变“我”可以做,但“你”不要说。那么不说也罢,只要这种哪怕无声的力量能转化为压力乃至动力,能让我们身边的世界变得美好一点点,我们纵使一声不吭,也会保持关注,并在合适的时机以合适的方式继续为各位分享多元视角。
说远了,既然讲到声音,今天我们来聊这几天震惊世界的一个突然宣布要离开的声音。一代歌后席琳·迪翁(Celine Dion)在社交平台上宣布,因为一种罕见的疾病——僵人综合征,她将暂别歌坛。
作为全世界最具辨识度的歌星之一,凭借电影 Titanic(《泰坦尼克号》)的主题曲 My Heart Will Go On(《我心永恒》)而风靡全球的席琳·迪翁,她这次罹患的到底是一种怎样的罕见病?能治好吗?会危及生命吗?以及这位歌坛巨星在万丈光芒背后经历了怎样的人生艰辛
今天我们借席琳·迪翁一起来认识这种所谓的僵人综合征,以及她这颗不甘僵硬的为了生命和家庭勇敢跳动的心。
🚩另外提醒大家:
以防晨读内容突然失踪,我们建了一个学习交流群,入群即可获得本期晨读讲义,有需要的朋友可以添加小虎虎的微信👇,得讲义、防失联
首先老规矩,先上英语讲解,对学外语没兴趣的朋友可以直接滑到后面干货部分。
(对英语有兴趣的朋友,快来关注新公众号「林伯虎点英文」)
英 语 词 汇 讲 解
今天不讲别的,咱们就来说一说上周四席琳·迪翁在自己的官方社交账号上发表了一段情真意切的视频,我们今天就一起来看看她在视频中讲了什么。她这份真挚坦诚从一开头就很打动人。
我先交代一个小背景:在这个视频发布前,席琳·迪翁其实在今年年初的时候,就曾以个人健康原因为由取消了多场巡回演唱会。
但这当中她一直没有宣布过自己是因为何种健康原因而缺席巡演。直到这一次,她面对镜头一上来就说:
大家好,很抱歉我花了这么长时间才出来跟大家说这件事。
毕竟她已经有大半年未曾露面了。
it takes sb. sometime to do sth. 做某事花费某人某段时间
reach out 开诚布公,跟...联系
attempt to communicate
E
点击可查看词汇讲解后半部分
她接着说:
我非常想念你们所有人,并且迫不及待想要亲自走上舞台对你们诉说。
这里明显有些加强语气的表述:
■ can't wait to do sth. 迫不及待想做某事
■ talk to sb. 向某人诉说
■ be in person 亲自
■ be on stage 站在台上
这一句话里的三个强调:我迫不及待说、我想要亲自去跟你们说、我想站在舞台上去跟你们诉说,其实已经意有所指。
后面她接着解释:
你们都知道我这人一向开诚布公。
sb./sth. is an open book 某个人或者某件事儿毫无秘密可言
a thing/person is completely free from misery or concealment
■ His entire life is an open book. 他的整个人生所有人都知道。
■ I've always been an open book. 我这人从来也没什么秘密藏着掖着。
事实上,她开头讲这几句多少还是能看出一丝犹豫,或者说是在酝酿着表达接下来这番话的勇气。毕竟久未露面,也没有讲原因,而“我”又不是一个藏着掖着的人。
于是接下来她说:
我之前一直没准备好该如何解释,现在我准备好了。
下面她开始谈及自己的病情:
其实很长时间以来,我一直都在应对着自己的健康问题。
这句话除了最后 for a long time(很长一段时间),还注意一下时态。I have been doing something 是现在完成进行时,这意味着:
第一,既然是现在完成时,表明这个动作从过去到现在一直都有;
第二,既然还是进行时态,就表示这个动作直到现在仍然在进行。
所以,从语法的角度,席琳·迪翁是在告诉我们,她所应对的健康问题是从过去到现在,并且直到当下仍然还在应对。
而且她是在应对的这些问题,显然也不是一般的问题,她说:
对我来讲能直面这些挑战,并且把我所经历的一切都讲出来,是非常艰难的事情。
这是个长句,但都是非常口语化的表达:
■ It has been really difficult for sb. to do sth. 做某事对某人来说真的很难
■ face the challenges 面对挑战
■ talk about everything 谈论一切,把一切都拿出来讲
■ go through 经历(而且往往可能是经历一些不高兴的事情)
所以,面对这些挑战,还要讲出来,真的很难。直到这里从席琳·迪翁的表达中依然可以见出她要袒露的病情和接下来的决定是多么的难以启齿。
终于,她交代了自己的现状:
最近,我被诊断出患有一种非常罕见的神经系统的症状,叫做僵人征。
diagnose /'daɪəgnəʊz/ vt. 诊断,断定
to find out what illness someone has, or what the cause of a fault is, after doing tests, examinations etc.
■ sb. be diagnosed with a certain disease 某人被确诊出患有某种病
neurological /ˌnʊrə'lɑdʒɪkl/ adj. 神经学的
■ neurological condition 神经系统症状
■ neurology /ˌnjʊə'rɒlədʒɪ/ n. 神经学,神经病学
condition /kən'dɪʃ(ə)n/ n. 状况,状态
■ the state that something is in, especially how good or bad its physical state is
syndrome /'sɪndrəʊm/ n. 综合病征,症候群
an illness which consists of a set of physical or mental problems – often used in the name of illnesses
■ Stiff-Person Syndrome 僵人综合征
stiff /stɪf/ adj. 僵直的,僵硬的
if someone or a part of their body is stiff, their muscles hurt and it is difficult for them to move
■ a stiff back 僵直的后背
医学上一般某个病的名字指向的往往就是这个病的病因,比如新冠肺炎或者新冠病毒病,很明确这就是新冠病毒引起的肺炎进而引发的疾病。
而我们说 XX 综合征,也就是这里的 syndrome,往往描述的就是一系列症状的特征,像席琳·迪翁所罹患的 Stiff Person Syndrome(僵人综合征)就表现为整个人出现僵硬、痉挛等症状,而且这还是一种非常罕见的病。
她接下来说:
这种病大概 100 万人里才有一个人得。
affect /ə'fekt/ v. 让某人得某病
(of an illness) attack or infect
注意一下这当中的 something like 是在口语当中没有什么实际含义的垫词。
席琳·迪翁接着说:
目前我们人类依然还在学习这种罕见病,至少现在我们知道了,造成一直以来我身体痉挛的原因就是这种病。
说实话所谓的“仍在学习”,这字面背后的意思其实就是我们还不了解或者说我们不够了解这种病。
这里 this 指的就是这种僵人征,是 ta 造成了身体的痉挛,并且这样的身体痉挛挥之不去。 
spasm /'spæz(ə)m/ n. 痉挛,抽搐
prolonged involuntary muscle contraction
席琳·迪翁说:很不幸,这些痉挛影响到我日常生活的方方面面,比如说,走路的时候都会给我造成困难,(但这还不是最难的)甚至让我无法自己习惯的方式来控制声带。
chord /kɔrd/ n. 弦
a group of (typically three or more) notes sounded together, as a basis of harmony 
■ vocal chords (cords) 声带
cord /kɔːd/ n.(体内)索状(或带状)结构
an anatomical structure resembling a length of cord
话到这里,席琳·迪翁终于道出了事情的要害,她继续说:
今天告诉你们这一切我很难过,这意味着我无法为重启 2 月份在欧洲的巡演做好准备。我有很好的医生团队在我身旁帮助我恢复,还有我的宝贝孩子们一直给我支持、给我希望。
这条上周四发表在社交软件 Instagram 上面的视频,我数了一下全文是 371 个词,但席琳·迪翁用了 5 分多钟,期间她不时停顿哽咽,可以见出她对于这方舞台的不舍。
她在视频的最后很动情地说:“我只会唱歌,这是我一生都在做的事情,也是我最喜欢的事情。我很想念你们,很想念看到你们所有人,在舞台上为你们表演。但为了能再见到你们,我别无选择,现在只能专注于我的健康,我希望自己现在正在恢复的路上。”
干 货 讲 解
01
据路透社的报道,席琳·迪翁发表这段视频其实是在解释她为什么要推迟或者取消自己名为 Courage(勇气)的世界巡回演唱会。
其中,明年夏天的 8 场演出已经被取消了,而春季的巡演票已经卖出,所以这部分演出将会推迟到 2024 年。也就是说想要在现场听到这位歌后的嗓音,最快也得到后年了,而且这还是在她的病情能够得到控制的情况下。
所以,这几天随着席琳·迪翁的自述视频上线,我看几乎各大外媒都配发了一篇主题雷同的文章解释什么是所谓的僵人综合征
实际上这个问题可以分拆成几个大家可能感兴趣的方面。
首先,关于这到底是一种什么样的病,按照《纽约时报》给到的定义,这个僵人综合征是罕见的自身免疫性的神经系统疾病。这种病会影响到患者的中枢神经系统,进而引发全身的僵硬,肌肉的疼痛,还有痉挛。
而且这个病最初的命名发生在 1920 年代,当时 ta 不是叫现在 Stiff Person Syndrome,person 我们都知道,表示一个中性的人,可以是男人,也可以是女人。而在 1920 年代那会儿,该病被命名为 Stiff Man Syndrome,可以翻译叫僵硬男人综合征
为什么说是僵硬男人综合征?
因为最早确诊这个病的都是男性,但其实后来发现患有该病的女性比男性多,按照《华盛顿邮报》的说法,女性发病率是男性的两倍,所以是由于这个原因才把 man 改成了 person。
这个病的发病率确实很低,大约为百万分之一,是一种罕见病。然而这个病可以出现在任何年龄段,但是最常见于中年人
而且尽管这个病是罕见病,可是一旦得上了,通常会伴有并发症,比如糖尿病、甲状腺疾病和恶性贫血。目前尚不清楚席琳·迪翁是不是有其他的并发症状。
那么,再从这个病的症状来看。像席琳·迪翁这样的顶级歌手,她患病后最引人注意的部位当然是声带。但其实这种病所引起的僵硬、疼痛还有痉挛,通常是出现在腰背部还有腿部,所以由此给患者带来的最大挑战,其实是行走困难。有些控制不好的患者可能会因此需要助行器或者轮椅,否则就有可能摔倒或者受伤。
再一个就是,这个病发作的时候,患者会感到非常得痛。我看《华盛顿邮报》采访了一个专门研究这种病的神经学家,他说他接触到的这类病例,病人都是极其难受、非常痛苦
这个病的患者一旦发病,就会全身都痛,没有一个姿势能让他们感到舒适,无论是坐着还是躺着都很痛。
实际上,席琳·迪翁在视频中讲到的这个病对她声带的影响,反倒不是僵人征最主要的挑战。只是因为恰好她是大歌星,是靠嗓子吃饭的人,所以才会凸显这个病对于声带的影响。
说到底是因为这个病会引发肌肉痉挛,而我们的肌肉除了分布在四肢躯干,控制我们的运动,还有一些是用来控制我们的眼睛,控制我们说话、唱歌还有吞咽。而当这些肌肉出现痉挛,自然就会影响我们对唱歌的控制。所谓的僵人综合征大概是这么一个情况。
02
另外,我看大家都很关心的一个问题,僵人综合征听起来就有点像我们比较熟悉的渐冻症。渐冻症是一个不治之症,患病后患者的生命就相当于进入倒计时,那这个僵人综合征也是这样吗?
对此,我看媒体的说法集中在两点。
第一,这种病目前是病因不明,而且无法治愈。
BBC 在报道席琳·迪翁这件事情的时候,直接在标题里用到一个字眼 incurable(不可治愈的),所以某种意义上说你可以讲 ta 是不治之症。
但是第二点,这种病其实并不致命。这个大致是基于两个原因,其一,僵人综合征虽然影响我们的肌肉,但通常只影响我们的骨骼肌(简单说就是我们骨头上的肉),而不会影响到我们的平滑肌,像我们血管里那种管壁以及心肌(心脏里的肌肉)都属于平滑肌。
还有就这个病也不影响我们的认知,换句话说,ta 不会像阿尔兹海默症那样会损害我们脑部的神经元,让我们变笨。尽管僵人综合征可能会影响我们的情绪,让我们变得焦虑,但至少不伤及性命。
另外,还有很重要的一点是僵人综合征虽然无法治愈,但对其症状我们可以进行控制,包括使用一些肌肉松弛剂、止痛药剂,甚至我看到还有肉毒杆菌
所以从这点上来看,这个病虽然极大影响患者的生活质量,但毕竟不致命。我想这对于席琳·迪翁和她的歌迷来说是一个不幸中的万幸。
并且从其他的治疗病例来看,虽然这个病是进行性的,也就是说病人状态会越来越糟糕,但总体说来病程比较慢,而且很多患者的状态可以控制得非常平稳。所以哪怕不能根治,只要对症治疗得当,席琳·迪翁还是有很大的机会可以重返舞台、重展歌喉。
03
因为很多外媒都是以突发新闻的方式对她患病的消息做了推送,所以我还想说一下为什么席琳·迪翁的这次患病会引起世界媒体这么大的关注?
首先,当然是因为她在流行乐坛的歌后地位。
我们都很熟悉的那首 My Heart Will Go On 是 1997 年的大片《泰坦尼克号》的主题曲。这首歌当年不仅拿下奥斯卡金曲奖,还拿下了格莱美奖中所谓四大奖项之一的年度制作奖
另外,迪士尼动画《美女与野兽》当中的同名主题曲也是由她跟皮博 · 布莱森合作献唱的。
在滚石杂志 2000 年的评选中,席琳·迪翁被评为美国 90 年代最重要的三位歌手之一,另外两位一个是玛利亚·凯莉,另一个是惠特尼·休斯顿。
这位席琳·迪翁并非美国人,她是加拿大人,而且是加拿大的法国人后裔,出生在加拿大的法语区,在蒙特利尔附近的一个小镇长大,并且还是 12 岁的时候唱法语专辑而出道。但是她却登上了以美国为首的这个英语世界的音乐巅峰,她的世界级影响力可以说是难出其右。
04
但除此之外,席琳·迪翁的健康问题这么受关注,我想还有一个原因一定就是与她的爱情和爱人有关。
这个故事我想很多熟悉她的人都有听过,12 岁出道的席琳·迪翁,她之所以能年少成名、一唱天下闻,其实很大程度就是在 12 岁那会儿遇到了她的贵人,也是她后来的丈夫勒内·安吉利尔(René Angélil)。
在 1980 年两人初次相识,席琳·迪翁 12 岁,安吉利尔已经 38 岁,他比席琳·迪翁大了 26 岁。当时作为音乐制作人和经纪人的安吉利尔,收到了席琳·迪翁寄来的 demo,他听了以后惊为天人,便邀请席琳·迪翁前来试镜。从那之后便开始担任席琳·迪翁的经纪人,甚至第二年为了资助席琳·迪翁的首张专辑,安吉利尔抵押了自己的房子。
后来到席琳·迪翁 18 岁的时候,两人确定了恋人关系,并在 8 年后喜结良缘。而在跟席琳·迪翁在一起之前,这位安吉利尔还有过两段婚姻,不过从八卦媒体的报道来看,他俩的关系跟安吉利尔曾经的两段婚姻并没有交集,是非常清白的。
但是这段婚姻非常不易的一点,就是在他们婚后第五年,也就是 1999 年的春天,安吉利尔被诊断出罹患咽喉癌。而为了照顾丈夫,当时随着泰坦尼克热潮,在歌坛如日中天的席琳·迪翁是决意暂退歌坛两年,专心照顾丈夫。当时这对夫妻还没有生孩子,考虑到安吉利尔需要进行放射性治疗,于是在治疗前还专门冻结了精子。
在接受生育治疗和两次手术过后,席琳·迪翁通过人工授精成功怀孕,而丈夫那边在接受了 38 轮的放疗、化疗过后,体内的癌细胞也被完全清除。
在 2000 年的时候,为了庆祝安吉利尔的康复,这对夫妻在拉斯维加斯又举办了一次婚礼。
第二年,席琳·迪翁通过体外受精辛苦怀上的孩子也成功地呱呱坠地。此外 2010 年,席琳·迪翁通过 6 次体外受精的尝试,又生下了一对双胞胎男孩。所以他们一共育有三个孩子。
可惜好景不长,仅仅三年后,死神再次逼近这对恩爱的夫妻。在 2013 年,71 岁的安吉利尔咽喉癌复发,医生从她的喉咙中取出了一块肿瘤。一年后安吉利尔被告知他已经进入癌症晚期,而席琳·迪翁此时也再次退出歌坛,并推迟了当年在拉斯维加斯的驻唱和亚洲巡演,专心照顾丈夫。
2015 年,席琳·迪翁在接受采访时,曾声泪俱下地描述丈夫当时的境况,说当时他已经无法进食,只能以导管来维持生命。而安吉利尔也真情告白这位妻子“如果会死,我想死在你的怀里”。此后 2016 年 1 月 14 号,安吉利尔病逝,他逝世的那一天距离 74 岁生日,只差了两天。
在丈夫逝世后两年,席琳·迪翁接受采访时说:“我想我的余生都会在悲伤中度过,因为丈夫从我 12 岁起就为我准备好了我的一生,在我的一生中再没有遇到任何一位别的男人,在我生命中也从未亲吻过任何一位别的男人。
所以当我们畅谈起艺术人生,这位 54 岁的席琳·迪翁,她的健康、她的艺术、她的人生,就如同这些年她一直牵挂的丈夫一样,这些因素都已经合二为一,铸成了她独一无二的人生传奇。
其实她的经历、她的爱情、她的婚姻就如同她的歌声一般,纯洁典雅、不落凡尘。
但是,纵使她如此的独一无二,甚至身患的疾病都不同寻常,我们仍然期待着她的身体能够早日康复如常,期望她的人生在经历了如此多的波折后,可以更加平稳而长久地绽放。
期待在不久的将来还能听到她唱响那首 My Heart Will Go On。因为就像我们在开头所讲,这个世界总需要一些美好的声音,在哪怕寂静而黑暗的时刻,为美好而前奏,为生命歌唱。
定制晨读营
来自虎课2022年秋季学生晨读营
<<  左右滑动可查看全部笔记>>
欢迎有定制需求的学校和老师联系小沈老师
(tigerteacher2019)
741期微词卡
diagnose /'daɪəgnəʊz/ vt. 诊断,断定
neurological /ˌnʊrə'lɑdʒɪkl/ adj. 神经学的
syndrome /'sɪndrəʊm/ n. 综合病征,症候群
One Word, One World
今日重点词
diagnose
重点词造句练习
医生诊断此病为流行感冒。
(参考例句下期公布)
上期参考例句(查看上期)
He called for much stricter curbs on immigration.
对于僵人综合征你知道多少?
欢迎留言~
https://www.nbcnews.com/pop-culture/pop-culture-news/celine-dion-reveals-stiff-person-syndrome-emotional-video-postpones-to-rcna60723
编辑 | 椅子 校对 | 00  排版 | SL  剪辑 | 阿锚 
继续阅读
阅读原文