晨读丨当前的情况和媒体焦点
晨读 第743期
本期内容概要
▸ 这波 YQ 下的 infected number 和 death toll 大概是多少?
▸ 医疗资源和老年人接种率是什么情况?
▸ 奥密克戎毒性到底有多大?
🚩提醒大家:
如上方概要所提示的,本期内容不适合在这里跟大家见面,有兴趣的朋友可以扫码添加小虎虎的微信👇,移步交流群获取讲义和音频收听方式。
China's Abrupt Covid Pivot Leaves Many Without Medicines
微词卡和晨读营见文末
As Covid rips through parts of China, millions of Chinese are struggling to find treatment — from the most basic cold remedies to take at home to more powerful antivirals for patients in hospitals. The dearth of supplies highlights how swiftly — and haphazardly — China reversed course by abandoning its strict "zero Covid" policies about two weeks ago.
来源 纽约时报
本期64词 | 累计34845词
这段时间不管是录晨读还是付费精读课,每一期感觉都像是在给各位报平安。
是的,目前我还好,不过团队里我们大部分同事都已经中招了,所以对于各地朋友的境况我也是感同身受。其实这期晨读的选题也是为了让大家感受到当前的情况。
其实大家都明白,不仅中国人明白,全世界的媒体也都在关注,但这些媒体不管是国内的还是国外的,究竟谁在发声,谁在失语?谁在说实话,谁又在加滤镜?以各位的亲身感受最是心知肚明。
今天我们既看世界媒体关注中国 YQ 的角度和观点,也带着我们的视角来看 ta 们的内容是不是实事求是,有没有戴滤镜瞎胡说。
🚩再次提醒大家:
今天的内容不适合在这里跟大家见面,有兴趣的朋友可以扫码添加小虎虎的微信👇,移步交流群获取讲义和音频收听方式。
定制晨读营
来自22秋航宝晨读营
<< 左右滑动可查看全部笔记>>
欢迎有定制需求的学校和老师联系小沈老师
(tigerteacher2019)
rip [rɪp] v.(突然或猛烈地)撕破,裂开
dearth [dɜːθ] n. 缺乏,不足
haphazard [hæpˈhæzəd] adj. 无计划的,组织混乱的
今日重点词
dearth
重点词造句练习
建筑进程缓慢是因为劳动力不足。
(参考例句下期公布)
上期参考例句(查看上期)
New England is bracing for a winter storm.
各位,今年春节你考虑回家吗?
欢迎留言~
https://www.nytimes.com/2022/12/20/world/asia/china-covid-shortages.html
编辑 | Q 校对 | 00 排版 | 倩雲 剪辑 | 阿锚
最新评论
推荐文章
作者最新文章
你可能感兴趣的文章
Copyright Disclaimer: The copyright of contents (including texts, images, videos and audios) posted above belong to the User who shared or the third-party website which the User shared from. If you found your copyright have been infringed, please send a DMCA takedown notice to [email protected]. For more detail of the source, please click on the button "Read Original Post" below. For other communications, please send to [email protected].
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。