许多社交软件都自带一个令人又爱又恨的功能:显示已读
如果能迅速收到回复,自然皆大欢喜;但如果“已读”却迟迟没有下文,那可就有点扎心了。
We've all been there—you've sent a message and it's marked "read", but you haven't heard anything back. What's the deal?
2011年,“已读炸弹”(rbomb)一词就被收录进城市字典(Urban Dictionary),释义为:阅读消息后不回或忽略,往往是故意为之。
Rbomb: to read a message, and not respond, or ignore, usually with intention.
“已读不回”很常见,机智应对要学会。为了避免社交软件影响到你的三次元生活,不妨学学下面这几招:

以善意度人
Expect the best
收信人可能只是在忙。没准是你不了解对方的日程,人家也许有其他安排。又或者:想多回复你几句,但暂时没法打字;沉迷学习或工作无法自拔;不小心“意念回复”了。
不要消息轰炸对方
Resist the temptation to double-text
给收信人留点思考时间,如果轮番消息轰炸,对方往往会手忙脚乱,很难跟上节奏。发出一条消息后,耐心等待一会,对方会感谢你的。
审视发过的消息
Read over your previous messages
认真看看自己发的内容是否足够明确,或许只因某句话表述不清,对方压根就没get到你想说什么!
放下手机
Put your phone away
眼不见,心不烦。与其纠结为什么会被“已读不回”,不如放下手机,做些更有意义的事。
除此以外
“已读不回”还有哪些相关表达?
have not texted sb back / leave sb on read
例:
He hasn't texted me back in two days. 
他都两天没回我了。
Stop leaving me on read! 
别再“已读不回”啦!
玩失踪 ghost
例:

I was ghosted by my best friend. 
最好的朋友跟我玩失踪。
消息太长,没看
Too Long; Didn't Read. / TL;DR
例:
A: Did you read the document I gave you? 
给你的文件看了吗?
B: TL;DR. 
太长了,没看。
厦门日报社微信矩阵
厦门日报社新媒体中心出品
综合:果壳 WikiHow Hopenglish CHINA DAILY
编辑:严琦 值班首编:张薇薇
继续阅读
阅读原文