车上贴的“baby in car”竟然是错的?| 1 min learning English
不少人都会用车贴来装饰自己的爱车
一些家里有宝宝的父母
还会给车后面贴上“Baby in car”
提醒后车注意保持车距,不要随意鸣笛
更恰当的表达就是:
baby on board。
首先,我们来看看on board的英英释义:on a ship, train, plane or other vehicle,表示乘坐船、火车、飞机或其他交通工具,在船/火车/飞机或其他交通工具上。
“baby on board”表示的是乘坐交通工具的状态,“on board”也可以换成“aboard”,后者同样有表示乘坐某种交通工具的状态的意思。
“baby on board”的车贴,最早是为了急救人员设计的,一旦发生交通事故,急救人员可以通过车贴发现车上有小孩儿,提供正确及时的帮助。
另外,现在很多家长的车上还会准备儿童座椅,这个用英语可以说“car seat”或者“baby seat”。
厦门日报社新媒体中心出品
综合:译·世界
编辑:严琦 值班首编:张薇薇
最新评论
推荐文章
作者最新文章
你可能感兴趣的文章
Copyright Disclaimer: The copyright of contents (including texts, images, videos and audios) posted above belong to the User who shared or the third-party website which the User shared from. If you found your copyright have been infringed, please send a DMCA takedown notice to [email protected]. For more detail of the source, please click on the button "Read Original Post" below. For other communications, please send to [email protected].
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。