*本文授权转载自:中国驻澳大利亚大使馆 

ID:aozhoufeihong
8月2日,美国国会众议长佩洛西不顾中方强烈反对和严正交涉,窜访中国台湾地区,致使台海局势面临新一轮紧张和严峻挑战。美方行径严重违反一个中国原则和中美三个联合公报规定,严重冲击中美关系政治基础,严重侵犯中国主权和领土完整,严重破坏台海和平稳定,向“台独”分裂势力发出严重错误信号。中方对此坚决反对,严厉谴责。
世界上只有一个中国,台湾是中国领土不可分割的一部分,中华人民共和国政府是代表全中国的唯一合法政府。1971年联大第2758号决议对此予以明确。1949年中华人民共和国成立以来,181个国家在一个中国原则基础上同中国建立外交关系。一个中国原则是国际社会的普遍共识和国际关系基本准则。1979年,美方在中美建交公报中明确承诺,“美利坚合众国承认中华人民共和国政府是中国的唯一合法政府。在此范围内,美国人民将同台湾人民保持文化、商务和其他非官方关系。
一段时间以来,美方说一套做一套,不择手段打“台湾牌”,将台湾纳入所谓“印太战略”,明目张胆提升美台关系,变本加厉推进对台军售,公然叫嚣助台提升“非对称战力”,为“台独”分裂势力撑腰打气。
中方曾在各个层级、通过各种渠道多次明确无误地向美方阐明了中方坚决反对美国众议长窜访台湾的坚定立场。佩洛西不顾各方反对执意访台,向世人清楚地表明,是美国率先采取挑衅行动,导致台海局势紧张升级,美国应该也必须为此负全部责任。这再次证明,一些美国政客只顾一己之私,已经沦为中美关系的“麻烦制造者”,美国已经成为台海和平和地区稳定的“最大破坏者”。
我想再次强调,一个中国原则是国际社会普遍共识,是中国同各国交往的政治基础,是中国核心利益中的核心,是不可逾越的红线和底线。任何国家和势力在台湾问题上挑战中国主权,掏空一个中国政策,甚至蓄意制造事端,中国人民都绝不会接受,中方都将采取坚定有力措施维护国家主权安全和领土完整,这是任何主权国家应有的尊严和权利。
中澳自1972年建交以来,澳历届政府均承诺坚持一个中国政策,中方对此表示赞赏。中方一贯尊重澳主权和领土完整,从不干涉澳的内部事务。希望澳方在台湾问题这一事关中国主权和领土完整的重大问题上坚持原则,采取正义立场,给予中方理解和支持。
Remarks by Spokesperson of the Chinese Embassy in Australia on Nancy Pelosi’s Visit to China’s Taiwan:the One-China Principle is the Key Stabilizing Force for Peace and Stability across the Taiwan Strait
On 2 August, in disregard of China’s strong opposition and solemn representations, Speaker of the U.S. House of Representatives Nancy Pelosi visited China’s Taiwan region, triggering a new round of tensions and severe challenges across the Taiwan Strait. This is a serious violation of the one-China principle and the provisions of the three China-U.S. joint communiqués. It has a severe impact on the political foundation of China-U.S. relations, and seriously infringes upon China’s sovereignty and territorial integrity. It gravely undermines peace and stability across the Taiwan Strait, and sends a seriously wrong signal to the separatist forces for “Taiwan independence”. China firmly opposes and sternly condemns this.
There is but one China in the world, Taiwan is an inalienable part of China’s territory, and the Government of the People’s Republic of China is the sole legal government representing the whole of China. This has been clearly recognized by United Nations General Assembly Resolution 2758 of 1971. Since the founding of the People’s Republic of China in 1949, 181 countries have established diplomatic relations with China on the basis of the one-China principle. The one-China principle is a universal consensus of the international community and a basic norm in international relations. In 1979, the United States made a clear commitment in the China-U.S. Joint Communiqué on the Establishment of Diplomatic Relations — “The United States of America recognizes the Government of the People’s Republic of China as the sole legal Government of China. Within this context, the people of the United States will maintain cultural, commercial, and other unofficial relations with the people of Taiwan.”
For quite some time, the United States has said one thing but done the opposite, played the “Taiwan card” by hook or by crook, put Taiwan in its so-called “Indo-Pacific strategy”, blatantly upgraded its ties with Taiwan, increased arms sales to the Taiwan region, openly clamored for helping Taiwan improve “asymmetric military capability” and supported separatist activities for “Taiwan independence”.
We have repeatedly and unmistakably expressed to the US side our firm opposition to Speaker Pelosi’s potential visit to Taiwan at different levels and through different channels. Despite opposition from all sides, Pelosi insisted on visiting Taiwan. The world has seen very clearly that it is the US’s provocations that have led to the escalation of tensions in the Taiwan Strait. The US should and must take full responsibility for it. It proves once again that some U.S. politicians are selfish and have become “troublemakers” of China-U.S. relations, and that the United States has become the “biggest destroyer” of peace across the Taiwan Strait and for regional stability.
I want to stress again that the one-China principle is the overwhelming consensus of the international community, the political foundation for China’s relations with other countries, the core of China’s core interests, and a red line and bottom line that cannot be crossed. The Chinese people will never accept that any country or force challenge China’s sovereignty on the Taiwan question, hollow out the one-China policy, and even deliberately create trouble in the Taiwan Strait. China will definitely take all necessary measures to resolutely safeguard its sovereignty and territorial integrity, which is the dignity and right of any sovereign state.
Since the establishment of diplomatic relations between China and Australia in 1972, successive Australian governments have pledged to adhere to the one-China principle, for which we express our appreciation. China has always respected Australia’s sovereignty and territorial integrity and has never interfered in its internal affairs. It is hoped that the Australian side will stick to the one-China principle, adopt a just position and give China understanding and support on the Taiwan question, which is a major question concerning China’s sovereignty and territorial integrity.
-------文章结束之线---------
继续阅读
阅读原文