“第三卫生间”什么鬼?英语为啥是 unisex?
侃哥的第 1718 次原创
很巧,这两天有两位网友不约而同地问了我同一个问题,先看图:
这是国内某地的公共卫生间,有一块区域贴着“第三卫生间”(unisex)的字样,这是怎样一个区域?
厕所一般只分为男厕和女厕,翻译为 male 和 female 进行区分。
稍微讲究一点的翻译可能是 men’s room 和 women’s room,还有 gentlemen 和 lady 的字样。
但这个“第三卫生间”(unisex)到底是什么?
有些人或许脑洞大开,认为这个区域是 LGBT 人士专用?
我们先讲讲 unisex 这个词。
根据构词法,其词根为 sex(性别),前缀为 uni-。
uni- 这个前缀表示“one”(一),比如 unique(独一无二的)、universe(宇宙)、unicorn(独角兽)、uniform(统一的制服)、 unit(单位)、union(联合体)。
所以 unisex 字面上是“一种性别”,实际上表示“无性别差异的”,“不分男女的”。
再看看牛津词典上的解释:
intended for or used by both men and women(男女通用的)
比如:unisexhair salon(男女通用理发店)、unisex jeans(男女通用牛仔裤),这些事物不分男女。
一些宽松的卫衣、T恤,或一些板鞋,都是不分男女的,店家也会打上 unisex 的字样,可以翻译为“中性的”。
了解了 unisex 这个词,咱们再回到“第三卫生间”上来。
通过这个 unisex,我想大家应该能理解什么是“第三卫生间”,就是说无论你什么性别,都可以使用这个洗手间(别忘了锁门就行
)。
国外也有很多这样的 unisex public toilet,除了可被翻译为“第三卫生间”,还可以被译为“ 中性厕所”。
其实这种“第三卫生间”主要是为了方便特殊群体,比如使用轮椅的残障人士、走路不便的老人、要给宝宝换尿片的人群等等。
It's safe to say that the unisex public toilet is an epitome of social progress, Despite a simple setting, it adds a human touch to society.
可以说,“第三卫生间”是社会进步的体现。尽管只是一个小小的设置,但给社会增添了人情味。
在你们城市见过这样的“Unisex the toilet”吗?还有什么人情味的设置?可以评论区聊聊。
侃哥外刊精讲·第10季
下一场预约
↓↓↓
最新评论
推荐文章
作者最新文章
你可能感兴趣的文章
Copyright Disclaimer: The copyright of contents (including texts, images, videos and audios) posted above belong to the User who shared or the third-party website which the User shared from. If you found your copyright have been infringed, please send a DMCA takedown notice to [email protected]. For more detail of the source, please click on the button "Read Original Post" below. For other communications, please send to [email protected].
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。