1
导读
01 翻译审校漫谈
Francis,男,但诗句的终极意义,在于你
1. 原文:A Doctors and therapists are turning to comic books
原译:医生和治疗师们正求助于漫画书
改译:漫画正成为医生和治疗师们的辅助治疗工具
原因:原译表意不清,是医生和治疗师们自己有心理疾病通过漫画书来治疗吗?
2. 原文:In five minutes the pupils—among them writers, artists, stay-at-home mothers, a graduate student and a cinema manager—produce lighthearted yet touching sketches about play dates, tedious chores and a quizzical chicken.
原译:学生们有些是作家、艺术家、全职妈妈,还有一名研究生和一名影院经理等。五分钟后,大家画出了轻松但感人的素描,主题包括(家长与孩子之间的)玩耍约会、乏味的家务活和一只搞笑的鸡等。
改译:于是,五分钟后,这些作家、艺术家、全职妈妈,加上一名研究生和一名影院经理纷纷交出了轻松但又不乏温情的速写答卷:有的画的是家长与孩子之间的玩耍、有的画的是乏味的家务活,有的画的是一只搞笑的鸡。
原因:原译前后割裂感比较重,表达比较生硬。
3. 原文:By the end of the session, however, the drawings they submit express raw emotions: regret at failing to say goodbye to a loved one, feelings of inadequacy in motherhood and memories too painful to articulate in other ways.
原译:然而,临近课堂结束时,他们提交的画却表达出原始情感:遗憾未向亲人道声再见,当妈妈的感觉不称职以及因太过痛苦而无法用其它方式表达的记忆等。
改译:然而,课堂快接近尾声时,他们画表达的情感更为深入:遗憾未向亲人道声再见,感觉当妈妈不称职,抑或经历太过痛苦,以至于难以用其他方式清晰表达的往事。
原因:原译中的原始情感略显怪异。原译最后一句过于冗长,可以进行断句。并且这三种情感应该是不同人的体验,用抑或是比较恰当。
4.原文:Putting words and pictures down on paper clarifies things that, otherwise, I’m alone with in my head,” says one participant.
原译:正如一位参与者所言:将言语和图片落在纸上让那些藏在心里的东西跃然而出
改译:正如一位参与者所言:将言语和图片落在纸上让那些我原本独处时脑海中会浮现的想法变得清晰可见。
原因:原译过于意译,此处完全可以直接译出。
5. 原文:Exactly when the therapeutic virtues of comic books were recognised is unclear.
原译:不太清楚漫画书的疗效到底什么时候得到了认可。
改译:漫画书疗效究竟什么时候得到认可目前还尚不清楚。
原因:原译过于口语化,不符合本文的语体风格。
6. 原文:Green, who died last month, was eventually diagnosed with obsessive-compulsive disorder (ocd). (He is also credited with pioneering autobiographical comics and as an inspiration to Art Spiegelman, creator of “Maus”.)
原译:格林于上个月去世,最终诊断为患有强迫症(他也获赞为开创了自传体漫画,并且启发阿特·斯皮格尔曼(Art Spiegelman)创作了《鼠族》)。
改译:格林于上个月去世,最终诊断为患有强迫症(他也因开创自传体漫画,并且启发阿特·斯皮格尔曼(Art Spiegelman)创作了《鼠族》而广受赞誉)。
原因:获赞为的表达很别扭,并且格林应该是因为开创自传体漫画”“启发阿特·斯皮格尔曼创作《鼠族》两件事情而受到赞誉。
7. 原文:John Pollardnotes that readers develop empathy with, say, superheroes as they endure and overcome trials. So why, patients can gently be asked, “can’t you experience that same level of compassion for yourself?”
原译:他表示,读者在自身历经磨难时会与超级英雄共情,这便是为什么读者会变得轻松一点,因为他们会收到一个温柔的问题:何不对自己也抱有同样的怜悯呢?
改译:他表示,读者在自身历经并克服磨难时会与超级英雄共情。如此就可以温和地向患者询问:何不对自己也抱有同样的怜悯呢?
原因:原译弄错了原文的因果关系。
8. 原文:The roles of comics are multiplying. They can simplify medical information, making arcane concepts more accessible to children and people with learning disabilities or language barriers.
原译:漫画发挥的作用多种多样。它能简化医疗信息,使晦涩难懂的概念对儿童、学习障碍者或语言障碍者来说更加清晰易懂。
改译:漫画可发挥的作用正日益多样化。它能简化医疗信息,让儿童、学习障碍者或语言障碍者更加方便清楚地了解一些晦涩难懂的概念。
原因:原译没有突出现在分词在这的隐藏含义。在中文中用有灵的东西作主体会让句子更符合中文习惯。
9. 原文:Examples include helping patients to grasp the notion of informed consent, understand how electronic health records work or negotiate handovers between carers.
原译:例如,漫画能帮助患者理解知情告知书、使用电子健康记录或沟通护工交接等。
改译:例如,漫画能帮助患者理解知情同意的概念,了解电子病历是如何运作的,或帮助患者沟通护工交接等。
原因:原译夹杂了译者的主观理解,从而出现了动词搭配不当的问题,如帮助患者使用电子健康记录就略显奇怪。
10. 原文In 2007 Ian Williams, a Welsh doctor-turned-artist, made a website to gather those interested in what he called “graphic medicine”. The name stuck.
原译:2007年,威尔士一名出身医辽的艺术家伊恩 · 威廉姆斯(Ian Williams)建立了一个网站,用以聚集那些对他所说的图像医学感兴趣的人。
改译:伊恩 · 威廉姆斯(Ian Williams)是威尔士一名由医生职业转行的艺术家,他于2007年建立了一个网站,会集了对他所谓的图像医学感兴趣的一群人。
原因:原译人名前的定于过长,可以单独处理成句。

02   The world in brief 0527

每天精读经济学人Espresso。
Espresso相当于经济学人的微缩版,
每周六天,每天五篇,
给阅读经济学人提供了必要的背景知识。
每天看有连贯性,如同看一部连续剧,
而世界就是这个大舞台。
点击下图,即可了解翻译打卡营详情!

03  第十期翻译打卡营
4位一笔,3位二笔
21天录播课程,全新主题
既有中译英,也有英译中。
从翻译的流程策略,英汉语言特点,
方法,类型,背景知识到细致语言点,
我们都逐一讲解以及答疑,让同学们吃透翻译。
点击下图,即可了解翻译打卡营详情!
2
听力|精读|翻译|词组
Culture | Comic relief
文化专栏 | 漫画疗法
英文部分选自经济学人202200521期文化版块
Culture | Comic relief
文化专栏 | 漫画疗法
Doctors and therapists are turning to comic books
漫画正成为医生和治疗师们的辅助治疗工具
They can spread awareness of conditions and help patients express themselves
漫画书可以宣传疾病知识,帮助患者表达自己
1-The class begins with the following assignment: draw a four-panel comic strip about your day. In five minutes the pupils—among them writers, artists, stay-at-home mothers, a graduate student and a cinema manager—produce lighthearted yet touching sketches about play dates, tedious chores and a quizzical chicken. 
课堂一开始学生就要动手完成一项课堂作业:用四格连环漫画画出自己的一天。于是,五分钟后,这些作家、艺术家、全职妈妈,加上一名研究生和一名影院经理纷纷交出了轻松但又不乏温情的速写答卷:有的画的是家长与孩子之间的玩耍、有的画的是乏味的家务活,有的画的是一只搞笑的鸡。
注释:
play date: a social occasion arranged for children to play together.
2-By the end of the session, however, the drawings they submit express raw emotions: regret at failing to say goodbye to a loved one, feelings of inadequacy in motherhood and memories too painful to articulate in other ways. For four years Kaye Shaddock, an art therapist, has guided these informal workshops in a studio in Massachusetts or online—together with Anna Moriarty Lev, a cartoonist whose subjects have included her mother’s experience of breast cancer (see picture). Their aim is to demonstrate how comics can serve as a tool for reflection. “Putting words and pictures down on paper clarifies things that, otherwise, I’m alone with in my head,” says one participant.
然而,课堂快接近尾声时,他们画表达的情感更为深入:遗憾未向亲人道声再见,感觉当妈妈不称职,抑或经历太过痛苦,以至于难以用其他方式清晰表达的往事。。四年来,凯·夏多克(Kaye Shaddock)和安娜·莫里亚蒂·列夫(Anna Moriarty Lev)一道,或在马萨诸塞州的工作室,或借助网络指导这些非正式课程。凯是一位艺术治疗师;而安娜是一位漫画家,其漫画主题包括她妈妈的乳癌经历(见图片)。凯和安娜此举意在展示如何用漫画进行反思。正如一位参与者所言:将言语和图片落在纸上让那些我原本独处时脑海中会浮现的想法变得清晰可见。”
3-Exactly when the therapeutic virtues of comic books were recognised is unclear. Justin Green, an American cartoonist, gave clinicians a nudge with “Binky Brown Meets the Holy Virgin Mary”, a bawdy autobiographical account of growing up tortured by religious guilt and compulsive neurosis, published in 1972. Green, who died last month, was eventually diagnosed with obsessive-compulsive disorder (ocd). (He is also credited with pioneering autobiographical comics and as an inspiration to Art Spiegelman, creator of “Maus”.)
漫画书疗效究竟什么时候得到认可目前还尚不清楚。不过,美国漫画家贾斯廷·格林( Justin Green)于1972年出版的《宾奇·布朗遇见圣母玛利亚》“Binky Brown Meets the Holy Virgin Mary”)一书,助了临床医师一臂之力。这是一部自传类漫画书,描写宾奇·布朗在宗教愧疚感和强迫性神经官能症折磨下成长的过程。格林于上个月去世,最终诊断为患有强迫症(他也因开创自传体漫画,并且启发阿特·斯皮格尔曼(Art Spiegelman)创作了《鼠族》而广受赞誉)。
4-Anecdotally, comics have been used in treatments since the late 1980s. But in recent years they have increasingly caught the attention of doctors, therapists and even government agencies. In 2017 the nhsauthorities in Manchester, England, funded the publishing of comic-type workbooks on panic attacks and insomnia. America’s agency for defence-technology innovation, darpa, has considered comic-design software as an emotional tool for veterans of the war in Afghanistan.
据说从20世纪80年代起,漫画就已经被应用于医疗了,但直到近些年,漫画疗法才逐渐受到医生、治疗师乃至政府机构重视。2017年,英国曼彻斯顿的国民医疗服务体系(NHS)官方赞助出版了帮助了解惊恐发作和失眠的工作手册,手册以漫画的形式进行讲解。美国国防部高级研究计划局(DARPA)是专攻国防科技创新的机构,有考虑使用漫画类型的软件作为平复阿富汗战争退伍老兵情绪的工具。
注释:
NHS:英国国家医疗服务体系(National Health Service),承担着保障英国全民公费医疗保健的责任,旨在为所有英国纳税人提供统一标准的医保,是英国政府最大的福利支出。也是英国福利制度的象征。
DARPA:美国国防高级研究计划局(Defense Advanced Research Projects Agency),是美国国防部属下的一个行政机构,负责研发用于军事用途的高新科技。
5-Katharine Houpt, an art therapist in Chicago, explains that the drawing of comics gives people agency in their stories. The imagery and malleable conventions—such as thought bubbles, perspective shifts and the personification of inanimate concepts—can help convey thorny ideas and experiences. Getting patients to draw a daily six-panel strip, and other such exercises, can reveal cognitive patterns and potential triggers for distress.
芝加哥艺术理疗师凯瑟琳·胡伯特(Katharine Houpt)解释道,漫画是人们讲述故事的媒介。漫画的传统手法十分形象、可塑性很强,譬如想法的泡泡外框、视角的转换以及抽象概念的拟人化,它们能帮助作者表达尖锐的观点,讲述痛苦的经历。让患者每天画一幅六格漫画这类做法有助于揭示患者痛苦情绪背后的认知模式和潜在原因。
6-Draughtsmen can dissociate themselves from their ailments by portraying them as separate characters. Take insomnia: Ms Shaddock encouraged a child to draw a comic about why she had trouble sleeping. The child conceived of “Wornight”, a monster that filled her head with worries at night. “It shifted the problem away from her and put it onto something that was external,” Ms Shaddock recounts.
通过绘画,患者可以把自己当作独立的角色,从而将自己从痛苦中分离出来。以失眠症为例:沙道科女士鼓励一名小朋友画一幅漫画来解释为什么她会有睡眠问题。小朋友画出了一只名叫忧虑之夜的怪兽,每个夜晚都占据着她的脑海,让她无比焦虑。沙道科女士回忆道:如此一来,她便将睡眠问题抽离出自身,进而变成了一个外部问题。
7-Engaging with comic-book characters can also prod patients to go easier on themselves. John Pollard, who researched the use of comics in psychotherapy as part of his training as a counsellor in Britain, notes that readers develop empathy with, say, superheroes as they endure and overcome trials. So why, patients can gently be asked, “can’t you experience that same level of compassion for yourself?” In a similar way, “pathographies”, usually autobiographical accounts of illnesses such as bipolar disorder or depression, can coax people to be kinder to themselves.
与漫画中的角色感同身受也能帮助患者放松下来。英国咨询师约翰·波拉德(John Pollard)曾把漫画应用到训练内容中,以此来研究漫画在精神疗法中的用途。他表示,读者在自身历经并克服磨难时会与超级英雄共情。如此就可以温和地向患者询问何不对自己也抱有同样的怜悯呢?同理,由于往往是以自传体形式记录躁郁或者抑郁这些疾病的病情,所以这类研究也可以引导人们更加珍视自己。
8-In cases of trauma, such as sexual assault or post-traumatic stress disorder, drawing offers a sense of control when revisiting painful memories. The panel-by-panel format allows patients to regulate the pace at which they reconstruct the events in question. They can identify gaps in the story and present the episode and those involved from their perspective. 
就性侵和创伤后应激障碍等心理创伤而言,当痛苦的记忆再次袭来时,人们能够在绘画中获得一种掌控感。逐格分布的漫画形式使患者能够自己掌控重建这些事件的节奏。他们能发现故事中的空白,并根据自己的视角呈现故事片段及其相关内容。
9-Doctors can benefit from comics, too. A study of clinicians who read “My Degeneration”, Peter Dunlap-Shohl’s account of life with Parkinson’s disease, found the graphic novel enhanced their empathy for sufferers. Crafting one can be a self-help tool for medical professionals as well as patients. After trying writing and painting as ways to deal with the stress of her work as an hiv/aids nurse in Chicago in the 1990s, M.K. Czerwiec turned to comics. “This little combination of image and text in sequential fashion”, she says, “was really, really helpful for me.” She published her drawings as a graphic novel in 2017, and now teaches medical students how to use art to cope with strains.
医生也能从漫画中受益。彼得·邓拉普·肖尔(Peter Dunlap-Shohl) 在漫画书《我的退化》中,记述了自己患上帕金森后的生活。在对阅读了该漫画书的临床医生的研究中发现,这部漫画小说增强了医生对患者的同理心。不论是医生还是患者,创作漫画小说都能成为他们的一种自助式的工具。切尔维克(M.K. Czerwiec) 是芝加哥的一名爱滋病护士,她在20世纪90年代尝试通过写作和绘画排解工作压力,此后转向漫画创作来疏压。她说:按照顺序把图片和文字结合起来对我来说真的真的很有帮助。”2017年,她把自己的画稿发表为一部漫画小说,目前她在指导医学生学习利用艺术来缓解压力。
10-Heal thyself
自我疗愈
The roles of comics are multiplying. They can simplify medical information, making arcane concepts more accessible to children and people with learning disabilities or language barriers. Examples include helping patients to grasp the notion of informed consent, understand how electronic health records work or negotiate handovers between carers. Government health agencies are harnessing the medium for public education. In 2020 Stark County, Ohio, commissioned Cara Bean, an artist, and the Centre for Cartoon Studies in Vermont to produce a comic to introduce pupils to mental health.
漫画可发挥的作用正日益多样化。它能简化医疗信息,让儿童、学习障碍者或语言障碍者更加方便清楚地了解一些晦涩难懂的概念。例如,漫画能帮助患者理解知情同意的概念,了解电子病历是如何运作的,或帮助患者沟通护工交接等。政府卫生机构正将漫画这种媒介形式应用于公共教育领域。2020年,俄亥俄州史塔克郡委托艺术家卡拉·比恩(Cara Bean与佛蒙特州卡通研究中心联合制作一部向小学生科普心理健康的漫画。
11-Behind this burst of activity is a group of enthusiastic medical professionals and artists. Some have been fans of the medium since childhood; others, such as Ms Czerwiec, stumbled upon it as adults. In 2007 Ian Williams, a Welsh doctor-turned-artist, made a website to gather those interested in what he called “graphic medicine”. The name stuck.
在这种突然兴起的疗法背后,是一群热情洋溢的专业医生和艺术家。有些人从小就是漫画爱好者;另外一些人,比如切尔维克(Czerwiec )女士,则是成年后才偶然发现了这种方式。伊恩 · 威廉姆斯(Ian Williams是威尔士一名由医生职业转行的艺术家,他2007年建立了一个网站,会集了对他所谓的“图像医学”感兴趣的一群人。这个名字流传至今。
注释:
the name stuckused to say that everyone started calling a person or thing by a certain name
12-It is still a young field. Mr Williams—who in 2014 published “The Bad Doctor”, a semi-autobiographical graphic novel about a doctor with ocd—recalls being invited to speak at conferences as comic relief rather than a practitioner. But a growing body of evidence attests to the art form’s uses, and new textbooks are codifying its applications. “The idea of graphic medicine is getting into the medical mainstream now in a way which would have been unimaginable ten years ago,” says Michael Green, who teaches the subject at Penn State University and guest-edits the digital-comics section of Annals of Internal Medicine, a respected journal.
不过图像医学的发展道阻且长。威廉姆斯在2014年出版了半自传体漫画小说《坏医生》(The Bad Doctor),讲述了一位医生患有强迫症的故事。他回忆说自己受邀在会议上发言,是作为一个喜剧人物来平添乐趣,而不是作为一名专业医生。但是越来越多的证据证实了这种艺术形式的用途,其应用场景也正编纂进新版教材中。图像医学的理念正进入主流医学圈,这一趋势在十年前是无法想象的,迈克尔·格林(Michael Green)表示。他在宾夕法尼亚州立大学教授这一学科,并担任知名杂志《内科学年鉴》数字漫画版块的客座编辑。
13-Comics are not for everyone, notes Mr Pollard, the researcher, and using them in therapy requires tact and expertise. But he can vouch for their potential from his personal experience. Reading them helped him overcome dyslexia. “If I hadn’t had any kind of contact with comics,” he reflects, “I have my doubts that I would have gone to university.” 
研究员波拉德(Pollard指出,漫画疗法并不适合所有人,而且使用这种疗法也需要技巧和专业知识。但他能以亲身经历证明漫画疗法的潜力。看漫画帮助他克服了阅读障碍。如果我从未接触过漫画,”他琢磨道,我会怀疑自己是否能上大学。
翻译组:
Jack Jan,实践出真知
Cathy,女,春都MTIer,专业翻译爱好者
Trista,女,虽然我是无业游民,但是我并没有骄傲。
LavenderMTI在读,不会做模特的追星女孩不是好的话剧爱好者
校对组:
Anna,下辈子做只猫
Francis,男,但诗句的终极意义,在于你
Anne,女,爱读书爱Borges的小翻译,热爱文艺,经济学人爱好者
3
观点|评论|思考
本期感想
Very,男,电气民工,经济学人资浅爱好者
如果将狭义的语言扩大化,那么似乎我们可以得出这样一个结论,我们其实可以表达得更多。
很多时候我们似乎无法表达自己全部的感受,或是羞于如此,或是难以如此,但漫画,如文中所言,好像赋予了我们一种新的语言能力,我们可以藉此更加有效地表达自己的思想。漫画给了我们一种全新的体验,用这种途径表达自己时害羞会离我们远去,我很可能在面对自己喜欢的女孩时无法说出那三个字,但是漫画似乎给了我这样一种勇气,一方面漫画可能是在表达时没有带给人一种正式的感觉,所以对方在接受时也不会有太大的拘束和责任,在同等条件下自然成功的几率会高一些(当然如果本来不爱的话是不可能因为这幅漫画而改变自己的观念),我在送她时也携带着一种放松的暗示,毕竟只是一幅漫画,漫画本身的寓意就在于此。
实际上很多时候这种现象已经发生在了我们的周围,有些人甚至已经做得更好了。譬如B站的Up主爱画画的子衿(没有推广),他的视频早就是一种漫画语言的变形了,我们只是没有意识到或者没有提炼成一种抽象而已。我们会遇到很多早就孕育新未来萌芽的事物,但是我们却只是一笑了之,没有深追。这却是两方面的原因导致:其一,我们缺乏一种提炼抽象的能力,当然这完全不怪我们,因为我们从小所接受的教育就是被动接受型的,无需想象力,无需抽象为自己的意识;其二,社会对于这种抽象的容忍度太低,我们越来越难以接受小众的东西了,似乎不符合主流的东西都是需要被批判的,都是天生罪恶的,如此便再也没有新的世界,我们只是一种录音机式的重复,且越来越注重重复感,口音、口气、语调等等,都需要一模一样,否则就是错误的,否则就是大逆不道的。
“缤纷色彩闪出的美丽,是因它没有分开每种色彩。”虽然我们会谴责一些过于强调弱势群体的观念,但是我们对于某些权术行为也是默认的,保护弱者是在于一种伦理哲学的正义之论,我觉得这只是人性的一方面,从目的论角度而言,这也是一种必须的:未来的新主宰总是隐藏在某一种弱势萌芽之中。我想他们如此行径只有一种可能:他们真的害怕了,害怕会失去,“天欲使人灭亡,必先使人疯狂”,他们的如此行径就是一种征兆,一种预示。
天快亮了。
4
打造
独立思考 | 国际视野 | 英文学习
小组
01 第十一期写作精品课
写作课共5位老师
3位剑桥硕士3位博士在读(剑桥,杜伦,港理工)
5位雅思8分(其中位写作8分,3位写作7.5分)
雅思、学术英语写作,不知如何下笔如有神?
第十一期写作课带你谋篇布局直播课+批改作文,
带你预习-精读-写作-答疑从输入到输出写出高质量英语作文
点击下图,即可了解写作课详情!
02 第一期雅思写作课
语法录播+写作直播+写作批改,
夯实语法基础,拿下雅思大小作文。
五位雅思写作7.5分及以上的老师授课
点击下图,即可了解雅思写作课详情
03 早起打卡营
9个月以来,小编已经带着4000多人早起打卡
早起倒逼自己早睡,戒掉夜宵,戒掉手机
让你发现一个全新的自己,创造早睡早起的奇迹!
早起是最简单的自律!
第44期五点半早起打卡营


第14期六点早起打卡营
欢迎你的加入!
点击下图,即可了解早起打卡营详情!
继续阅读
阅读原文