艺术为世界带来美:SPACE 33虚拟之旅及参展艺术家的故事

Art Brings Beauty to Our World: SPACE 33 Virtual Tour and Stories from Featured Artists
时间:
6月8日,周三,19:00

Time:
19:00, Wednesday, June 8
参与方式:
登录Zoom客户端输入会议号16015840305

Online access: 
Join using Zoom meeting ID 16015840305
活动语言:
中文

Language:
Chinese
艺术为世界带来了美。通过艺术,我们找到了表达自我和展示创造力的新方式,即使不能见面也能经由艺术交流。欣赏艺术也能极大改善我们的精神健康。欢迎大家加入我们的SPACE 33虚拟之旅,SPACE 33是美国驻上海总领事何乐进的官邸转变而来的一个独特的艺术空间。我们会介绍几位最近在SPACE 33参与展览的艺术家,她们会带来精彩的故事和对其艺术创作的解读。
Art brings beauty to our world. Through art, we find new ways to express ourselves and our creativity, and it allows us to communicate even when we can't be together in person.  Appreciating art can improve our mental health, too. Join us for a virtual tour of SPACE 33, a unique art space house at the residence of U.S. Consul General Jim Heller. We will feature local artists who have recently exhibited their work in the space. You will also get a chance to “meet” them and hear their amazing stories and explanations of their creations.  
SPACE 33由美国驻上海总领事何乐进的官邸打造而成,致力于为艺术家、音乐人、意见领袖和影响力人士提供一个场所,来展示他们的才艺、激情和观点。在SPACE 33,我们欣赏艺术,共迎挑战,关注边缘群体、被忽视的人群和明日之星。
A transformed exhibition space in the home of U.S. Consul General Jim Heller, SPACE 33 provides a canvas for artists, musicians, opinion leaders, and influencers to express their craft, passion, and points of view. At SPACE 33, we delight in the beautiful, grapple with the challenging, and shine a spot on the marginalized, the overlooked, and the promising. 
杨漪 
85年生人,现居上海,曾就读于Ecole des Beaux-Arts de Saint-Etienne。艺术创作之余,杨漪曾与朋友创立工作室,以环保为主题用耐用的纸与布料制作售卖手作本与一些日常用品。但在选料制作的过程中,她看到了浪费的原材料以及这些原材料的制作方法,意识到不该为环保而环保,而是应当反复使用某件产品,或用废弃的材料再加工代替购买新产品。于是两年后结束了工作室的活动,慢慢地开始不再使用画布、各色颜料,而是在现有的纸张上用针管笔创作,或使用电脑创作。
Yang Yi
Born in 1985. Studied at Ecole des Beaux-Arts de Saint-Etienne. She once found an art studio with friends, created a few notebooks and daily stuff for sale with an environmental protection focus by using durable paper and cloth. But later she realized that protecting environment would be achieved by utilizing recycled daily products. She closed the studio two years later, started to create her own artworks in digital format or with drawing pens.
胡嘉敏
研究兴趣为新/酷⼉电影。动态影像创作者,上海骄傲电影节联合策展⼈。1995年出⽣于浙江,⽬前⽣活⼯作于迪拜。2020年毕业于上海戏剧学院,获得硕⼠学位。对于边界与空间的编码与解构成为她创作的驱动⼒。她试图建造被极致化隐喻的影像作品,揭开置于公共场域之下酷⼉的身份政治与性别表演,同时祛魅借由凝视所带来的关于性别的权⼒机制。在移动影像、摄影当中, 通过对身体、⾏为、欲望、性/别的含混性使⽤,寻幽某种临在的经验图示。
Hu Jiamin
Born in 1995 in Zhejiang, she currently lives and works in Dubai. She received her MA from the Shanghai Theatre Academy in 2020. Her research interests are new/queer film. Filmmaker, film co-curator of ShanghaiPRIDE Film Festival. Her main artistic motivators are the construction and deconstruction of boundaries and space. She endeavors to create works of art with extreme hidden metaphors, in order to reveal issues of queer identity politics and gender performativity in public spaces, as well as to disenchant the gendered power mechanisms in the viewer's gaze. In her films she seeks out some kind of momentary experience through the use of body, behavior, desire, or sex/gender ambiguity.
甘莹莹
艺术家,研究生毕业于UCA(Rochester)的摄影专业,工作、生活于朱家角,以摄影、装置、行为、策展为创作媒介,主要关注身份、环境与权利的关系等。作品曾在美国领事馆、英国利物浦双年展、韩国仁川论坛、上海摄影艺术中心、2018集美·阿尔勒国际摄影季等进行展出,被上海摄影艺术中心、三影堂摄影艺术中心、多伦当代美术馆等机构以及著名策展人凯伦·史密斯(Karen Smith)等国内外个人藏家收藏。被提名第三届新注视:瑞士冯托贝尔当代摄影奖,入围第一届自然生长基金大赛,入围集美阿尔勒 Madame Figaro 女性摄影师奖。从2018年起担任清涟龙寺艺术驻留等多个驻留项目总监,上海酷儿影展短片经理、Nowness中国天才计划项目经理。2021年成为朱家角知名艺术小组“不急宇宙”主创之一。
Gan Yingying
Guangxi-born Gan Yingying graduated from photography department of University of Rochester (UK).  She now lives in Shanghai’s watertown Zhujiajiao. She is a photographer, installation artist, performance artist, writer and curator. Her art focuses on identity in relations to its surroundings. She was shortlisted for the Jimei x Arles Women Photographer’s Award, was nominated for the “A New Gaze” - Vontobel Contemporary Photography Prize. Her work has been exhibited in international exhibitions including the Liverpool Photography Biennale and Jimei x Arles Photo Festival, and institutions including Shanghai Center of Photography and Shanghai Exhibition Center.
继续阅读
阅读原文