每年5月是美国的亚太裔传统月,这里我们要介绍几位较少为当代华人所知但却活跃在好莱坞黄金年代(Golden Age of Hollywood)的知名亚裔演员,包括华裔黃柳霜、关南施、邝炳雄、陈美丽夫妇等。好莱坞黄金年代涵盖1910至1960年代,也是电影的经典时代,对全球文化影响巨大。下面是这几位亚裔演员的简介:
关南施在《苏丝黄的世界》中扮演女主角(照片:美联社)
1,关南施(英文名Nancy Kwan,本名关家蒨,1939年出生)。关南施出生于香港,父亲是香港人,母亲是英国人,她因在1960年上映的《苏丝黄的世界》(The World of Suzie Wong)中扮演主角而成名。次年关南施在改编自百老汇音乐剧的电影《花鼓歌》(Flower Drum Song,又译花鼓戏)中担纲演出而再次受到影艺界的关注。
关南施的父亲毕业于剑桥大学,母亲是职业模特,家道殷实,住在半山区,关南施毕业于英国皇家芭蕾舞学院,有着中英混血儿的姣好相貌。她在《苏丝黄的世界》中扮演感情复杂的妓女苏丝黄,这个角色出生贫穷,但又有着很强的个性及个人尊严,关南施将苏丝黄演活了,电影上映后,苏丝黄一度成为西方人眼中东方女性的典型,她也成为好莱坞少数引人瞩目的欧亚混血演员之一。关南施在其个人主页上称自己是“香港赠予好莱坞的礼物”(Hong Kong’s gift to Hollywood),可见她对自己的香港与好莱坞双重身份都很看重。
2021年5月,关南施接受菲律宾拉普勒新闻网(Rappler)采访回顾自己职业生涯时说:“当我们在60年代初开始从事电影行业时,电影行业中只有少数亚洲演员。我们互相都认识,我们都互相支持。是的,我希望我们能得到更多的支持。”
詹姆斯·繁田(照片:公有领域)
2,詹姆斯·繁田(日本名繁田三郎,英文名James Saburo Shigeta,1929 – 2014 年 ),华文媒体一般翻译为詹姆斯·重田,是误译。繁田是日本裔美国演员、歌手和音乐家,出演过多部电影中的角色,包括《深红和服》(The Crimson Kimono,1959)、《龙之行》(Walk Like a Dragon,1960)、《花鼓歌》、《太阳之桥》(Bridge to the Sun,1961)、《虎胆龙威》(Die Hard,又译终极警探,1988)和《花木兰》(Mulan,1998)等。
繁田生于夏威夷,是日裔移民后代,他原本想成为一名英语教师,偶然机会让他在日本得到演艺界的发展机会,在进军好莱坞之前,他在日本作为流行歌手和演员取得了很大的成功,曾两次参加红白歌会的演出,被称为“日本的弗兰克·辛纳屈(Frank Sinatra)”。1959年首次在好莱坞电影《深红和服》中担任主角,开始了好莱坞的职业生涯。繁田在这部电影中扮演亚裔侦探乔(Joe Kojaku),与证人、白人女子发展出一段恋爱关系,这在那个时代的好莱坞电影中几乎是革命性的变化,因为当时凡有亚裔出演的影片,故事情节基本上都是白人男子与亚裔女性谈恋爱,没有亚裔男子与白人女性谈恋爱的。
繁田在早期职业生涯中经常扮演浪漫的男主角,这使他成为媒体中亚裔美国人代表的开拓者,他在《花鼓歌》中的演出也得到肯定,这是第一部以亚裔美国人演员为主的好莱坞电影,并获得了5项奥斯卡奖及2项金球奖的提名。亚裔美国人杂志《金海》( Goldsea)将繁田列为“有史以来最鼓舞人心的亚裔美国人”之一。
在2006年的纪录片《倾斜的荧屏:影视中的亚洲男性》(The Slanted Screen: Asian Men in Film and Television)中,繁田回忆早期一位米高梅导演曾告诉他“如果你是白人,你将成为一个大明星”时,表示听了以后第一次感觉到在演艺界可能存在某些族裔歧视的事实。
1958年梅木美代志获得奥斯卡最佳女配角奖(照片:美联社)
3,梅木美代志(英文名Miyoshi Umeki,又名梅木三吉,1929 – 2007年),日裔美国歌手和女演员,她是第一位获得奥斯卡奖的东亚裔美国演员,在《樱花恋》(Sayonara,又译《再见》,1957)中获得了最佳女配角奖,该片由马龙·白兰度(Marlon Brando)主演,讲述了韩战期间一名美国空军飞行员爱上日本舞者的故事。梅木美代志还因在《花鼓歌》中扮演移民新娘以及在美国情景喜剧《爱迪父亲的求爱》(The Courtship of Eddie’s Father,1963 年)中扮演日本管家而闻名。
梅木美代志出身于日本的北海道,后来入籍美国,是第一代日裔美国人,她早年在日本发展演歌事业,1950年代到美国发展,虽然只在5部电影中担任角色,但其演技却多得肯定,不但获得奥斯卡奖,也曾获得金球奖(Golden Globe Awards)、托尼奖(Tony Award)的提名,是一位优秀的演员及歌星。
在2018年的一次采访中,梅木美代志的儿子迈克尔·胡德(Michael Hood)曾问她为什么会同意在《花鼓歌》中扮演讲英语口音很重的角色时,美代志回答说“我不喜欢这样做,但当有人付钱给你做一份工作时,你就会做这份工作,而且你会尽力而为。”
https://share.america.gov/zh-hans/asian-american-actors-from-hollywoods-golden-age-part-1/
继续阅读
阅读原文