前段时间,上海译文天猫旗舰店喜提“全网最浪漫最宠粉的书店”,理由是我们的快递单上都写满了给读者的情话。
以下精选了一些大声念出来都不好意思的情话:
左右滑动查看更多
史上对书籍最友好的包装盒、动不动就上新的各种周边礼物、书友限定的特装版书籍……我们在“宠粉”这条路上一路狂奔。
这不,在讨论红遍全球的作家萨莉·鲁尼最新作品《美丽的世界,你在哪里》的首发方案时,宠粉狂魔们(真的不止一个)又开始对自己“层层加码”。
众所周知,萨莉·鲁尼的几部小说都是群岛图书和上海译文合作共同出版的,译者是旅居海外的钟娜老师。
《美丽的世界,你在哪里》英文版上市后,不断有读者发来“夺命三连”:
“中文版《美丽的世界,你在哪里》出吗?谁翻译?什么时候出?”
于是,译文社采取了不但卷自己还卷译者的做法。钟娜老师没日没夜一气呵成翻译完书稿,上海这边就开始紧锣密鼓的三审三校。
面对海外书迷们不断po出的美照,宠粉狂魔译文社觉得“虽迟但到”远远不能满足自己对自己的要求。
宠粉狂魔甲提出:如果没法做到全球同步出版,那至少中国的读者要GET到更多的内容。
宠粉狂魔乙建议:就比如说……她的几个短篇是不是一起考虑一下?
结论是,我们不但要快速推出中文版,还要比国外版多一个短篇!
花钱再买下几篇短篇小说版权的任务,就交给了群岛图书的掌门人彭伦老师。
彭伦老师一点没犹豫:“没问题!买!”
彭伦老师把钱全都用在刀刃上了,结果就是他的工作室里书架都不够用了,以至于要把书放在冰箱里。
难道……这就是传说中的“冷藏后风味更佳”
火速联系版权方,火速签订新的协议,火速赶到银行支付,火速启动对三个短篇的三审三校和排版设计……
所以,书友们,预售阶段下单《美丽的世界,你在哪里》中译本,不仅可以拿到萨莉·鲁尼的新书,还可以打开“短篇盲盒”!
三个短篇小说三选一,看看哪部短篇和你最“有缘”。
短篇1
短篇2
短篇3
但是!以上这些在宠粉狂魔眼里,也就将将及格罢了。
“你们看看!国外的博主都有PR礼盒。”宠粉狂魔甲一边浏览社交媒体一边说,“光给博主首发礼是不是不太够?”
“在国外可能够,在译文社那可就太不够了!”宠粉狂魔乙看了一眼营销部的同事、设计师小白,“你怎么看?”
小白酷酷地回复了两个字:“懂了。”
小白放下刚读完的样稿,就开始了她的激情创作——你们可以在这些手绘图案里找到鲁尼在新书中谈论的话题。
由于宠粉心切,所以我们在春节前就做好了限定周边的大样工作。
时间线进展到这里,一切都很OK。
如果不出意外的话,很快就能出版了。
但是根据墨菲定律,该发生的意外总是会发生。
因为众所周知的原因,《美丽的世界,你在哪里》变成了《美丽的世界,卡在那里》……
但是,谁让我们是宠粉狂魔呢?
办公园区封闭了,没事,我们把稿子带回去校对;
纸张没法发货,没事,我们从别处调货;
印厂园区封闭了,没事,我们换个印厂,去外地印刷;
签不了打样,没事,视频连线看样、调色再签样;
限定周边的制作供应商停工了,没事,我们紧急换供应商,一家做不过来,换几家做;
就在卡顿、想办法、试错、换办法、OK了、再次卡顿……的大背景下,在每个工作人员抢菜、核酸、线上会议、鸡娃、做饭、继续线上会议、继续工作、第二天继续抢菜的无限循环中……
我们的书籍印刷、周边制作、物料配送终于完成了!
现在我们要激动地宣布,5月23日20:00,来上海译文出版社天猫旗舰店预订萨莉·鲁尼最新作品《美丽的世界,你在哪里》吧!
每本均将附赠短篇盲盒一个并加赠设计师手绘贴纸,预售满500单,再加赠手绘亚克力冰箱贴一个!
👇 扫描海报二维码预订
这本万众期待的小说讲了一个什么故事?
“哪怕发生这么多事,哪怕世界是这副德性,哪怕人类正濒临灭绝,我仍在这里写信,谈论性和友谊。除此之外还有什么值得为之而活的?”
《美丽的世界,你在哪里》延续了萨莉·鲁尼一贯的风格与主题,书中的两位主人公艾丽丝和艾琳“通过电子邮件交换生活中艺术、友谊、周围的世界和自己生活中的复杂感情”。
这部作品又一次以“直击内心”的方式贴近年轻人关心的议题:
这部作品也延续了萨莉·鲁尼的一贯风格,关心千禧世代的内心与情感,逐步构成一个完整的“千禧宇宙”:
“我们毕生努力辨别,并以此为原则生活,试着去爱而不是去恨,这便是地球上头等重要的事。”
5月23日20:00,来上海译文出版社天猫旗舰店,预订萨莉·鲁尼最新作品《美丽的世界,你在哪里》,一起探索“地球上头等重要的事”。
扫码预订
👇 点击阅读原文预订
继续阅读
阅读原文