● ● 犹太音乐系列 | Jewish Music
《希望》经典版
《希望》丨התקווה
כֹּל עוֹד בַּלֵּבָב פְּנִימָה
נֶפֶשׁ יְהוּדִי הוֹמִיָּה
וּלְפַאֲתֵי מִזְרָח קָדִימָה
עַיִן לְצִיּוֹן צוֹפִיָּה
עוֹד לֹא אָבְדָה תִּקְוָתֵנוּ
הַתִּקְוָה בַּת שְׁנוֹת אַלְפַּיִם
לִהְיוֹת עַם חָפְשִׁי בְּאַרְצֵנוּ
אֶרֶץ צִיּוֹן וִירוּשָׁלַיִם
As long as deep within the heart 
只要我们心灵深处
The Jewish soul is warm 
犹太精神思念渴望
And toward the edges of the east
转身朝向东方
An eye to Zion looks 
眼睛眺望锡安山
Our hope is not yet lost
我们的希望就不会失去
The hope of two thousand years
两千年来的希望
To be a free people in our own land
在自己的土地上做自由的民族
In the land of Zion and Jerusalem.
那片锡安山和耶路撒冷的土地
《希望》现代版
《希望》童声合唱版
 中文版本的《希望》:
最悲壮最现实主义的国歌:《Hatikva》汉语版Chinese
《希望》索尼音乐英文版
以色列国歌התקווה(Hatikva,“希望”),是为数不多的小调国歌,小调的旋律会给人朦胧感,配上缓慢坚定的音乐节奏,《希望》常常会被人评价为“悲伤”。今天给大家分享的这个版本,人声的合唱将小调的质感烘托的淋漓尽致。《希望》可以说是一首非常现实主义的诗歌。的确,当我们把犹太人所经历的流亡、惨绝人寰的大屠杀、还有不断挣扎的身份认同,各种各样的反犹主义阴谋论和国歌联系起来,我们所倾听的,正是肃穆而沉重的历史。
然而,诚如视频里展现的那样,这是现在的以色列——一个倚靠着地中海,拥有着美丽的海岸风景和现代化高科技的发达国家。以色列,实际上如她的国歌歌词一样,充满希望。
说到歌词,不得不提到的是犹太诗人纳夫塔里·赫尔茨·伊姆贝尔(Naphtali Herz Imber,1856-1909),《希望》就是取自于他1876年创作的诗《我们的希望》的第一节。
纳夫塔里·赫尔茨·伊姆贝尔(图:Xnet)
纳夫塔里·赫尔茨·伊姆贝尔出生于佐洛乔夫(现乌克兰的一个小镇)中,尽管从小阅读的是德语诗歌,母语是意第绪语,但他依旧坚持希伯来语写作。他是当地有名的神童,却和周围人格格不入,于是很小的时候就独自离开了佐洛乔夫,几年后的他准备写一首关于故乡的诗歌,但对他而言,故乡不是佐洛乔夫,那里的犹太人像是陌生人一样,生活了2000年,犹太会堂里充满了叹息声,人们出于习惯祷告着,想要回家,却不抱有任何希望,一念及此,愤怒的他当下就动笔写下了《我们的希望》。
在2004年的11月,经议会编辑修改之后,《希望》正式被定为以色列的国歌,但是早在19世纪后期,在犹太复国主义者的心里,她就是以色列的国歌。
>>《我们的希望》第一节
א
כל עוד בלבב פנימה
נפש יהודי הומיה
ולפאתי מזרח קדימה
עין לציון צופיה
פזמון
עוד לא אבדה תקותנו
התקוה הנושנה
לשוב לארץ אבותינו
לעיר בה דוד חנה
只要我们心灵深处
犹太精神思念渴望
转身朝向东方
眼睛眺望锡安山
我们的希望就不会失去
亘古的希望
回到我故土上
回到祖先曾在的城
参考来源:

“The Bohemian Who Wrote “Hatikvah”: The Career of Naphtali Herz Imber“
想知道被誉为“以色列的第二国歌”是哪一首吗?同样非常经典而优美,我们将在下周带给大家,敬请期待~
为能让本公众号继续能运营下去,请多转发和赞赏我们

关注以色列计划,接触更多精彩


所有内容可免费转载:开白请文尾留言。
投稿请发邮件到 [email protected], 联系请加微信:Israel5778
你可能会喜欢:
继续阅读
阅读原文