大国之间的博弈,小国无可奈何,但不表示无话可说。俄罗斯侵略乌克兰,在最近安理会的辩论中,肯尼亚驻联合国大使的发言,合情合理,掷地有声,可惜没用。
This situation echoes our history. Kenya and almost every African country was birthed by the ending of empire. Our borders were not of our own drawing. They were drawn in the distant colonial metropoles of London, Paris and Lisbon, with no regard for the ancient nations that they cleaved apart.

Today, across the border of every single African country, live our countrymen with whom we share deep historical, cultural and linguistic bonds.
At independence, had we chosen to pursue states on the basis of ethnic, racial or religious homogeneity, we would still be waging bloody wars these many decades later.
Instead, we agreed that we would settle for the borders that we inherited, but we would still pursue continental political, economic and legal integration. Rather than form nations that looked ever backward into history with a dangerous nostalgia, we chose to look forward to a greatness none of our many nations and peoples had ever known.
We chose to follow the rules of the Organisation of African Unity and the United Nations charter, not because our borders satisfied us, but because we wanted something greater, forged in peace.
We believe that all states formed from empires that have collapsed or retreated have many peoples in them yearning for integration with peoples in neighboring states. This is normal and understandable. After all, who does not want to be joined to their brethren and to make common purpose with them?
However, Kenya rejects such a yearning from being pursued by force. We must complete our recovery from the embers of dead empires in a way that does not plunge us back into new forms of domination and oppression.
We rejected irredentism and expansionism on any basis, including racial, ethnic, religious or cultural factors. We reject it again today.
Kenya registers its strong concern and opposition to the recognition of Donetsk and Luhansk as independent states. We further strongly condemn the trend in the last few decades of powerful states, including members of this Security Council, breaching international law with little regard.
Multilateralism lies on its deathbed tonight. It has been assaulted today as it as it has been by other powerful states in the recent past.
We call on all members to rally behind the Secretary-General in asking him to rally us all to the standard that defends multilateralism. We also call on him to bring his good offices to bear to help the concerned parties resolve this situation by peaceful means.
Let me conclude, Mr. President, by reaffirming Kenya's respect for the territorial integrity of Ukraine within its internationally recognized borders."
“现在的情况我们很熟悉。肯尼亚和几乎每个非洲国家,都是在殖民帝国灭亡时诞生的。我们的边界不是我们自己画的,而是由遥远的殖民都市伦敦、巴黎和里斯本决定的,完全不考虑对我们国家的分裂。
今天每一个非洲国家,都跨界生活着我们的同胞,彼此有着深厚的历史、文化和语言纽带。
在独立时,如果我们选择基于相同的民族、种族或宗教建立国家,那么几十年后仍然会发动血腥的战争。
相反,我们同意满足于我们继承的边界,但仍将追求非洲大陆的政治、经济和法律一体化。我们没有用危险的怀旧情绪来处理国际纠纷,而是选择向前看,寻找我们尚不知道的伟大之道。
我们选择遵守非洲统一组织和联合国宪章的规则,不是因为边界令我们满意,而是因为我们想要更伟大的东西,在和平中缔造。
我们相信,所有由退亡帝国形成的国家,都有许多与邻国的本民族人民融合的渴望。这是正常和可以理解的。毕竟,谁不想兄弟一家,共创未来呢?
然而,肯尼亚拒绝这种使用武力的渴望。我们不会为了从死去帝国的余烬中复兴,而重陷被统治或压迫别人的困境。
我们拒绝了任何基于种族、民族、宗教或文化因素的攻城略地和扩张主义。我们今天再次拒绝。
肯尼亚对俄罗斯承认顿涅茨克和卢甘斯克为独立国家,表示强烈关注和反对。
我们进一步强烈谴责过去几十年来,包括安理会成员在内的强国,无视国际法的趋势。
今晚,多边主义濒临死亡。它今天受到的攻击,就像它过去一直被其他强国攻击一样。
我们呼吁所有成员国支持秘书长,团结所有人,捍卫多边主义的准则。我们也呼吁由他进行斡旋,以和平方式解决乌克兰问题。
主席先生,我最后重申肯尼亚对乌克兰领土完整的尊重。”
(以上乔木翻译,相关论述见今日本号头条)
继续阅读
阅读原文