我们是如何翻译的|反弹还是再平衡?
写在前面:
我们推出这个板块的目的是希望大家能够看到我们是如何翻译以及如何思考的,也希望和大家能有更多的互动和沟通。
PS:图片字体较小,建议大家能够保存下来,电脑上看哦,谢谢大家。
一校稿
P3:Massive fiscal and monetary stimulus, combined with social distancing, led consumers to binge on goods, from games consoles to tennis shoes.
原:大规模财政政策和货币政策的刺激,加上社交距离(外出减少),导致消费者从游戏机到网球鞋,无节制买买买。
改:大规模财政政策和货币政策的刺激,加上保持社交距离的措施,导致消费者无节制地购买游戏机,网球鞋等产品。
P4:For inflation to be temporary, wage growth as well as price growth probably needs to fall. The alternatives are an unlikely surge in productivity, or lower profit margins, which for businesses such as restaurants are already thin.
原:如果是短暂性的通胀,工资和物价水平的增长率可能需要下降。对于那些像餐馆一样薄利的企业来说,诸如生产率的激增或是降低边际利润的替代方案是不可行的。
改:若想通胀只是短暂性的,可能需要降低工资和物价的增长。备选方案还有几乎不可能的生产率大幅提升、或降低利润率,对于那些像餐馆一样的企业来说,利润已经很薄了。
P5:wage-price spiral
原:工资-价格螺旋上升
改:工资价格螺旋(专有名词)
P6:But with supply chains at their limits, the world cannot repeat the trick of maintaining economic growth using stimulus that shifts consumer spending towards goods.
原:但由于供应链已达到极限,实施刺激政策,让消费者加大商品支出以维持经济增长的伎俩是行不通的。
改:但由于供应链已达极限,想要故技重施,通过刺激政策让消费者加大商品支出,以维持经济增长是行不通的。
二校稿
审稿
P1:The rich-world workers staying out of the labour force—for reasons nobody fully understands—would return to work.
---END---
阅读原文 关键词
刺激政策
反弹还是再平衡
最新评论
推荐文章
作者最新文章
你可能感兴趣的文章
Copyright Disclaimer: The copyright of contents (including texts, images, videos and audios) posted above belong to the User who shared or the third-party website which the User shared from. If you found your copyright have been infringed, please send a DMCA takedown notice to [email protected]. For more detail of the source, please click on the button "Read Original Post" below. For other communications, please send to [email protected].
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。