侃哥的第 1553 次原创
阔别歌坛6年的阿黛尔终于发新歌了,歌名叫:
Easy on me,光看这名字,就狠狠地 emo 了!
我们对 easy 的理解一般是做形容词“轻松的、容易的”,例如 the job is easy.
但 easy 还有一种重要的用法,做副词,表示“小心地”、“轻轻地”、“温柔地”。
比如“easy does it”通常用来告诉他人轻轻地做某事,别重手重脚的。
而“go easy on someone”表示“温柔地对待某人”,比如:
Go easy on her—sheʼs having a really hard time at the moment.    
译:对她好点,她这段时间真的不容易。
(歌曲在1:40开始)
而阿黛尔这首新歌的名字 easy on me 若翻译的话,我觉得可以是《温柔待我》。
来看一段歌词:
Go easy on me, baby
亲爱的,请温柔待我。
I was still a child
我曾懵懂无知,
Didn't get the chance to
没机会
Feel the world around Me
去感受周遭的世界,
I had no time to choose what I chose to do
没时间好好选择每一个选择,
So go easy on me
所以,请温柔待我。
熟悉阿黛尔的朋友都知道,她的歌几乎都是这样的 emo 风。
《纽约客》杂志发文这样评价阿黛尔新歌:
It’s a brand new song that already feels deeply familiar: a spare piano ballad with a soaring chorus that finds Adele looking achingly back on the past as she pleads for mercy。
译:虽然是一首新歌,但还是熟悉的味道:一段抒情的钢琴曲,再加上一段飙高音的副歌,阿黛尔痛苦地回忆过去,祈求怜悯。
文章也分析了为什么阿黛尔的这种曲风能风靡世界并且经久不衰的原因,这几段写得非常好:
Adele’s appeal is so enduring, in part because she has resisted every force of modern pop, and modern pop stardom. 
译:阿黛尔的魅力是经久不衰的, 部分原因是她抵挡住了现代流行音乐对她的影响,也未曾被自己的明星身份所裹挟。
She generally keeps out of the public eye, and does little to stoke tabloid interest in her life. 
译:在生活上,她躲避着公众视野,也从不激发八卦小报对她生活的兴趣。
Musically, she resists all trends and studiously avoids collaboration with other artists. 
译:在音乐上,她不受任何潮流的影响,也故意避免和其他艺人合作。
Her regard for tradition is so extreme that it can almost feel like a form of defiance.
译:她对传统的坚持如此强烈,以至于像一个现代潮流中的叛逆异类。
从这几段我们可以读出,阿黛尔在音乐上的成功,源自于两个单词:
Be yourself(做自己)。
不受他人影响,不被时代裹卷,坚持自己的理念,做内心的卫道士。
我想,在这个浮躁多变的时代,做自己,以不变应万变,才是一种真正有价值的处世之道吧。
后记
就像这篇文章,我写完感到舒服,但一会儿看到阅读量可能就emo了,这可能就是“be yourself” 的代价吧。
不过,有些有情怀的文章可能注定阅读量不高,既然如此,就让它绽放吧,影响一个算一个。🎆
BOOKING THE PROGRAM
直播预约
侃哥外刊精读直播
周一到周五每晚20:00

点击
阅读原文
逛逛侃哥知识商城!🔥
继续阅读
阅读原文