这是我们的第1415篇文章
根据当地媒体的报道,波士顿2021年市长竞选于11月2日晚落下帷幕
36岁华裔女议员吴弥(Michelle Wu)成功当,成为马萨诸塞州首府历史上第一位女性市长、第一位有色人种市长、也是第一位亚裔市长。要知道,在过去199年的时间里,坐上市长这个位置的都是白人男性。
吴弥来自一个台湾移民家庭。她在芝加哥出生,是家里四个孩子中的老大,自然而然担任了照顾弟弟妹妹的角色。她的学习一直很优秀,在高中毕业典礼发表演讲,还曾经获得了伊利诺伊州的美国总统学者奖

她在哈佛大学获得经济学专业的本科学位,毕业后顺利找到了很好的工作,在波士顿咨询公司担任顾问。但是,由于母亲生病,她不得不选择辞职,回到芝加哥去照顾家里人。
虽然有很多阻碍,吴弥还是非常坚定地要进入法学院学习。为了继续学业,她带着母亲和妹妹搬到波士顿。在哈佛法学院,吴弥遇到了伊丽莎白沃伦教授。这位教授不仅是她学业的导师,也是她政治生涯的领路人。
(伊丽莎白沃伦和吴弥,图片来自网络)

通过参与伊丽莎白沃伦的美国参议院竞选活动,
吴弥开始进入波士顿市议会,成为民主党进步派的代表人物
在事业蒸蒸日上的同时,她还兼顾了家庭,2014年底,她成为波士顿历史上第一位在市议会任职期间生育的市议员。她现在有两个儿子。家庭生活中,她担任着女儿、姐姐、妈妈和妻子的身份。对女性面临的不平等和少数族裔家庭面临的困难深有体会。
在她的竞选网站中,吴弥说:“在成长过程中,我从未想过有一天我会竞选公职。作为移民的女儿,我从很小的时候就明白我的家人和许多其他人在我们的社会中是如何被忽视和被忽略的”。正是因为了解少数族裔家庭面临的困难,以及政府各种公共政策与实际情况的脱节,靠着想要改变政策体制的决心,吴弥一步步走到了今天。
今年的市长竞选从一开始就是打破波士顿上百年历史的局面。媒体评论说,居然没有出现现任市长或者前任市长参与连任的竞选的“激烈场面”,而且,从初选开始,几乎每一个认真的竞争者都是有色人种,其中大部分是女性。也许,这座城市真的迎来了历史的转折点。
进入最终竞选的两位市长候选人都是“少数族裔”的女性
(吴弥与安妮莎·艾萨比·乔治,图片来自网络)
吴弥的对手安妮莎·艾萨比·乔治(Annissa Essaibi George)是“波士顿土生土长的第一代阿拉伯裔-波兰裔美国人”。她本科毕业于波士顿大学,主修政治学,并从马萨诸塞大学波士顿分校获得教育硕士学位。
同为波士顿市议会和民主党成员,两人的政治立场却有很大的不同。吴弥是进步派代表,政治立场新锐,主张变革。而安妮莎·艾萨比·乔治比较守旧,纽约时报评论她是“务实中间派”。
(图片来自The New York Times)
在最终投票中,吴弥获得了超过64%的选票,以压倒性的优势获选。
昨晚,她穿着红色的礼服发表了获选感言。
我们节选了一小部分,让大家欣赏一下她的风采!
Good evening. So one of my sons asked me the other night if boys can be elected mayor in Boston. They have been and they will again someday, but not tonight. On this day, Boston elected your mom because from every corner of our city, Boston has spoken. We are ready to meet this moment. We are ready to become a Boston for everyone. We’re ready to be a Boston that doesn’t push people out, but welcomes all who call our city home. We’re ready to be a Boston where all can afford to stay and to thrive. And yes, Boston is ready to become a Green New Deal city.
翻译:
有一天,我的一个儿子问题,男生可以被选上当波士顿的市长吗?我说,当然了,他们以前就当过市长,以后可能还会被选上市长,但不是今晚。今天,波士顿(人民)选择了你的妈妈,因为从我们城市的每个角落,都有人在发声。
我们已经准备好迎接这一刻。我们已准备好让波士顿成为每个人的波士顿。我们已准备好成为一个不会将人们赶出去的波士顿,而是欢迎所有将我们的城市称为家的人。我们已准备好成为一个所有人都能负担得起并蓬勃发展的波士顿。是的,波士顿已经准备好成为一个绿色新政城市。
Today at the polls, and over this last year, and over generations in this city, Boston has come together to reshape what is possible. We are the city of the first public school in the country, the first public park, the first subway tunnel in the country. We’re the city of revolution, civil rights, marriage equality. Boston has always been that city that punches above our weight, where our activism, our community, our joy radiates out into progress across the country. And today, together, we are marching into Boston’s promise.
翻译:
今天的民意调查显示,在过去的一年里,在这座城市的几代人中已经走到一起,重塑一切可能。我们是有全国第一所公立学校、全国第一个公园、全国第一条地铁隧道的城市。我们是革命之城、公民权利之城、婚姻平等之城
波士顿一直是一座出类拔萃的城市,在这里,我们的激进主义、我们的社区和我们的喜悦在全国范围内散发出进步的光芒。今天,我们一起做出大步向前的波士顿承诺。
(完整演讲稿,请访问:Here’s what Michelle Wu said in her victory speech)
吴弥的政治议题包括为女性提供带薪育儿假、环保政策、控制房租、重新规划市区,建立免费的公共交通体系等。
让我们共同期待她将给波士顿带来的新面貌吧!
更多美国留学生活信息,欢迎继续关注我们!
参考信息:
Wikipedia:Michelle Wu
Michelle Wu is first person of color and woman to be elected Boston mayor
Boston Mayoral and City Council Election Results
https://www.michelleforboston.com/meet-michelle-zh
Michelle Wu will make history after Annissa Essaibi George concedes in Boston mayoral race, CNN projects
Here’s what Michelle Wu said in her victory speech

本文系留学每日谈原创
未经授权,请勿转载
Pictures credited to Google Images
推荐阅读
留学每日谈
美国留学风向标 每日新鲜资讯
长按二维码关注 星标☆一下

继续阅读
阅读原文