侃哥的第 1457 次原创
开始正文之前,回应一下昨天那篇文章的顶置留言:
昨天的文章我分析了一篇纽约时报关于美国总统戴什么表的文章,结果莫名其妙被人这么怼了一下。

我也很无语,这篇文章是前天上午写的,我一般是头天写文第二天发布,而河南暴雨是前天晚上的事情,我来不及重新撰文,大家也知道我一天工作排得非常紧。
我今天写河南的事情并不是迫于那位同学的压力,其实河南暴雨新闻一出,我就开始关注了,我在河南也有不少朋友。我微博已经发了好几条关于河南的博文,只是公众号的推送机制,反应没那么快。
按照那位网友的逻辑,我是不是可以这么怼:河南这么大水灾,你还一天吃着三顿饭?你还有点人性吗?
所以啊,希望“道德绑架”少一点,它只会把人性的恶给激出来,都不容易,相互理解吧。
好了,不扯远了,下面开始今天的正文:
这两天,河南暴雨刷屏了。
郑州更是一小时降下超常年一个月的雨量,十多个城市,包括省会郑州变成水乡泽国,灾情惨重。
大暴雨,特大暴雨,今年最大降雨,数十年来最强降雨,电视里不断传来这样令人揪心的播报。
受暴雨影响,河南多地出现内涝、洪水,街边车辆被卷走,灾情牵动全国人民的视线。
早上我刷到一条短视频,郑州的地铁出现内涝,列车被迫停在半道上,车内积水已经过腰。人们只能站着、泡在水中等待救援。
我印象中,这样的大雨真的非常罕见,很明显用 heavy rain 已经不能描述了。。。
英语中有一个词叫:torrential
torrential(/təˈrenʃl/)是一个形容词,意为:falling in large amounts(以极大的量下落),可以翻译为"倾泻的、如注的、猛烈的”。
和 rain 组合在一起,torrential rain 可以指“特大暴雨”。
另外还有一个词:downpour
downpour(/ ˈdaʊnpɔːr/)是一个名词,表示“a heavy fall of rain that often starts suddenly”,指“突然下的大雨”,可以意味“暴雨”、“骤雨”、“倾盆大雨”。
torrential rain 和 downpour 的雨量差不多,但downpour强调短时, 来得快去得快,而河南暴雨持续时间长,用 torrential rain 可能更合适。
有人可能还会想到 It’s raining cats and dogs…
没错,这确实也是个地道的英文,表示“下大雨”,但属于老一辈用的俚语,年轻人不太用了。
就好像“酷毙了”,这个80后的说法,90后、00后的年轻人肯定不会再使用了。
而且It’s raining cats and dogs略带诙谐,也不太适合来形容雨灾。
河南挺住!郑州挺住!晴天一定会到来!(今晚外刊直播就会讲河南暴雨洪灾一事,欢迎大家点击文末的"预约"参与)
【雨量大小·必备英文】
☔️零星小雨:scattered rain
☔️毛毛雨: drizzle
☔️小雨: sprinkle
☔️阵雨:shower
☔️午后雷阵雨:afternoon thunderstorm
☔️大雨:heavy rain
☔️暴雨:torrential rain
☔️倾盆大雨:downpour
BOOKING THE PROGRAM
直播预约
「侃哥外刊精读」周日-周四20:00
《河南千年一遇大暴雨持续肆虐...》
专注泛英语知识科普
点击
阅读原文
进入侃哥外刊视频课第3季
继续阅读
阅读原文