1
Albert讲解抢先听
China said its population hit 1.41 billion in 2020, eking out a tiny rise from the previous year, underlining how the world’s most populous nation is going to have to face its demographic challenges sooner than expected.
2
背景补充阅读
对这个板块不感冒的同学,可以点击下面的名片关注「Albert说英闻」(官方备胎号),直接进入【纯净】版,听Albert的英文讲解
昨天,我国第七次全国人口普查结果公布。
这里先科普一下,国家每逢末尾是0的年份会搞普查,每十年一次,上一次是2010年,所以我们看普查报告里,数据都是和2010年比较。
我们来看一下大家比较关心的几个数据:
①总人口为14.1亿人,与2010年(第六次全国人口普查数据)相比,增加7206万人。数据表明,我国人口10年来继续保持低速增长态势。
中国男性比女性多3490万人
③超2.18亿人具有大学文化程度
④城镇的人口占63.89%
⑤平均每个家庭户的人口为2.62人
总结一下,人口普查结果表明,我国总人口数仍是世界第一,出生率下降,人口增速下降,但总人口数仍在增加。这与西方媒体的预测并不同,外媒似乎被打脸了。

英国金融时报:中国即将报告自1949年以来的首次人口下降

因为2016年我们放开了二胎政策,当时有个二胎小高峰,但近三年我们每年的新出生人口数下降还是挺明显的,之前每年都是1600-1800万人,到2020年只有1200万人,下滑压力还是很大的。
生育率降低,导致人口年龄结构改变。15-59岁的青壮年占比下降了6.79%,60岁以上占比提升了5.44%,老龄化也挺明显。此次人口普查的结果算不上乐观。
而且养老负担恶化只是低生育率的各种负面效应的一个。低生育率还会带来经济低迷、创新力削弱、综合国力衰竭等各种问题。
所以通过人口普查数据能反映出很多问题。当然其他国家对此也很关心。多家外媒第一时间也对中国的人口普查作了报道。
但是让我们瞧瞧外媒报道的口吻,他们一遇到中国的问题就喜欢放大相关话题,戴着一双有色眼镜看待。
CNN说这是近十年人口增长最慢的一次,似乎还好。
再看看纽约时报,直接使用了“crisis”,说这是中国迫在眉睫的人口危机的证据。
还有这几家外媒:
译:中国人口增长降至历史最低水平,人口危机迫在眉睫
译:中国的“长期定时炸弹”:出生率下降阻碍人口增长
报道称:“去年只有1200万婴儿出生,是1961年以来的最低出生人数,这为人口危机的迫近提供了新的证据,这可能会使北京的雄心壮志复杂化。”
译:中国的人口增长正在放缓,这让人们对中国的全球雄心产生了疑问,中国已经放宽了生育限制,但高成本、拥挤的住房和母亲面临的就业歧视让夫妇们望而却步。
更是着重指出中国的老龄化问题:
人口普查数据警告人口老龄化,中国出生率下降
The data casts a fresh spotlight on one of the ruling Communist Party's biggest long-term socio-economic challenges as it turns 100 this year: How to keep the economy humming and incomes rising while the population shrinks and ages.
这一数据让人们重新关注到执政的中国共产党今年将迎来100岁生日之际面临的最大长期社会经济挑战之一:如何在人口减少和老龄化的同时保持经济活力和收入增长。
"If China narrowed the gap with the United States over the past 40 years, relying on cheap labor and a huge demographic dividend, what will it rely on in the next 30 years? This is worthy of our deep consideration," the report said.
“如果中国在过去40年里依靠廉价劳动力和巨大的人口红利缩小了与美国的差距,那么未来30年它将依赖什么?”这值得我们深思。”
3
讲解回顾&笔记

Today we are going to be talking about China’s population. 
今天我们来聊聊中国的人口。
【双语讲解&文本朗读
笔记诚可贵,讲解更精彩


China said its population hit 1.41 billion in 2020, eking out a tiny rise from the previous year, underlining how the world’s most populous nation is going to have to face its demographic challenges sooner than expected.
📝知识点
 1  eke out [iːk aʊt] 
艰难地获得
 2 underline [ˌʌndərˈlaɪn]
在…下面划线;使…突出
 3 population [ˌpɑːpjuˈleɪʃn]
人口
 4 populous [ˈpɑːpjələs]
人口众多的
 5 demography [dɪˈmɑːɡrəfi]
人口统计学
 6 demographic ˌdeməˈɡræfɪk]
人口统计学的
 7 sooner-than-expected ['sunər ðæn ɪkˈspektɪd]
比预期早的
 8 later-than-expected [ˈleɪtər ðæn ɪkˈspektɪd]
比预期晚的
 9 better-than-expected [ˈbetər ðæn ɪkˈspektɪd]
比预期好的
 10 worse-than-expected [wɜːrs ðæn ɪkˈspektɪd]
比预期差的
今晚8点直播
5月11-14日

Albert老师连续4晚直播
带你构建英语思维
实现听说读写译综合提升
今晚8点第二节课
小动词大活用,词汇句型10倍提升
🔥限时0元听,抓紧扫码抢课吧🔥
↓↓↓

👇👇👇

戳此速抢名额
继续阅读
阅读原文