1
Albert讲解抢先听
Donald Trump Jr. on Friday mocked US President Joe Biden, who stumbled while walking up the steps to Air Force One, and accused him of having dementia. 
The American leader, 78, had proceeded swiftly about halfway up the airstairs to the presidential jet when he stumbled.
2
背景补充阅读
今天特朗普和拜登俩人的新闻又给热搜贡献了话题:“特朗普嘲笑拜登连摔3次”。
事情是这样的,昨天拜登乘机时摔了一跤,他紧紧抓住一旁的扶手试图站起来,但再次跌倒,紧接着又是一个踉跄,10秒钟内连续摔倒三次,直到跪倒在地后才重新站起来,敬了个礼进了飞机。
美国总统在公众面前连摔三次,还被N个记者全方位拍摄狼狈的样子,并且传播到全世界,简直是顶级社死体验。
《纽约邮报》头版三条被拜登占满,3个角度摔倒的照片共赏。
该话题一下冲到热搜,感觉网友们的评论比拜登摔倒还要好笑10倍。
“看到这,副总统哈里斯就意识到她离当总统不远了”
突发洋葱新闻:白宫新闻秘书普萨基证实,拜登在登上空军一号飞机时摔倒后,白宫的装修要做一些整改:(加上轮椅升降机)
“拜登就像那种最多只能跑到每小时60英里的老爷车,因为一旦速度太快了,轮子就会掉。”
而且有人开始担心,拜登这个78岁的老人,能撑到4年之后吗?随后白宫马上澄清,说拜登 "百分之百没事",身体健康得很,摔倒完全是因为风太大了。

但英国媒体在报道中备注:总统登机时,当地风速为19英里/小时,相当于气象上的“清风”。话里话外讽刺拜登“弱不禁风”。
纽约邮报则嘲讽白宫的澄清为:飘了!白宫怪风吹倒拜登!(名著《飘》的英文原名是Gone with the wind)
最好笑的是,半路杀出来了拜登的宿敌——川普一家子。川家人不会放弃任何损拜登的机会。
近日,特朗普在佛罗里达州海湖庄园发表演讲时,嘲笑拜登连摔3次,表示“我并没有输给他。”
特朗普的儿子也发帖讽刺道:“别在意美国总统这么脆弱,以至于被一阵风反复吹倒。……这儿没什么热闹可看,大伙儿散了吧!

当然也有民主党人和一些“道德感极强”的网友指责对拜登人身攻击。
“不管你们是否支持拜登,看到一个老人摔倒是令人难过的。在衰落阶段的老人家不该被当做政治武器,让这句话作为对政治家们的警告吧,留给拜登的时间不多了。”
更搞笑的是两家的粉丝也就此事干起嘴仗:
拜登铁粉,把他的摔跤阅读理解出了“国富民强”的新高度:“拜登宣誓当总统后,他跌了,咱们的新冠死亡率也跌了!”
还有的说:“这故事的关键不在于拜登总统如何在登机时绊倒,关键在于他爬起来得有多快。”
“优雅,端庄,有尊严的起身才是有新闻价值的东西。这就是我爱着的总统”
川粉看完不甘示弱,找出了当年美国主流媒体大量报道川普摔跤的新闻。
还有川粉说,拜登这次摔跤,是他之前嘲讽川普的报应。
因为拜登曾经嘲笑过两次川普的健康状况,其中一次就是去年9月,川普在坡道上小心翼翼地走着害怕滑倒,样子有点滑稽。
当时拜登接受采访笑着说:“看看他怎么走路的,再看看我怎么走路的。你会看我怎么跑上坡道,看他怎么跌下坡道的。”

也有人恶搞了拜登摔倒的动图。估计特朗普看到心里会笑开花。
但说真的,拜登的健康问题的确引人注目。毕竟他做过多次手术,11月他崴脚时,公布的医疗记录显示,拜登还有心律不齐和胆固醇超标的情况。
如今年纪越来越大,做总统一定不是一件轻松事。
如果把他当做一个普通的老人,那希望他健康撑到离任,如果把他当作美国总统,只希望他少做糊涂事给别的国家添堵...
3
讲解回顾&笔记

Today we are going to be talking about US President Joe Biden’s three stumbles on the steps to Air Force One. 
今天我们来聊聊美国总统拜登在登上空军一号过程中的三连摔。
【双语讲解&文本朗读
笔记诚可贵,讲解更精彩

Donald Trump Jr. on Friday mocked US President Joe Biden, who stumbled while walking up the steps to Air Force One, and accused him of having dementia. 
The American leader, 78, had proceeded swiftly about halfway up the airstairs to the presidential jet when he stumbled.
📝知识点
 1 
mock [mɑːk]
嘲笑
 2 
stumble [ˈstʌmbl]
绊脚;踉跄
 3 
trip [trɪp]
绊脚;踉跄
 4 
fall [fɔːl]
摔倒
 5 
steps [steps]
台阶
 6 
AirForce One [ˌer fɔːrs ˈwʌn]
空军一号
 7 
dementia [dɪˈmenʃə]
老年痴呆
 8 
proceed [proʊˈsiːd]
继续进行
 9 
swift [swɪft]
迅速的
 10 
stairs[stɛrz]
楼梯
 11 
airstairs [erstɛrz]
登机梯
 12 
presidential [ˌprezɪˈdenʃl]
总统的
扫码加我微信
获取新人大礼包🎁
明晚8点直播
《Albert说英闻》免费系列直播课!
每周不一样的话题
带你追热点学英文
明晚8点第二弹:
外媒看”最美女翻译“张京
🔥名额有限 抓紧扫码抢课吧🔥
↓↓

👇👇👇

戳此速抢名额
继续阅读
阅读原文