点击蓝字关注我们
何新偶感:
关于英语汉语同源的胡说八道
《华英字典》是世界上第一本英汉-汉英对照的字典
  近年有人声称英语来自汉语,理由是有些汉字词(普通话)的读音貌似相似英文。其实诸如此类的这种比附很可笑,是一种极其无知的欺人之论。
  1、汉语自身的语系十分杂多,比如包括粤语、湘语、吴越语及北京话等诸多方言。这些方言之间发音非常不同,语法也有许多不同。这些不同的方言历史上有不同的族群和地域的来源,经历了各自的混合与演变。
  那么请问,你认为英语究竟是来自哪一种汉语?是北京话还是粤语或者其他?
  2、古汉语读音与现在的普通话区别极大,几乎无法相通。现在讲的以河北(开滦方言)及北京话为主要来源的现代汉语普通话,历史很短,这种语言非华夏本来的古语,实际是古代北方系华夏语与契丹语、女真语、蒙古语和满语等东胡外来语长期综合演变形成的语言,普通话发音与古汉语已经根本不同。
  所以,古华夏语与现代的北方普通话并不存在一脉相承的关系。
  3、现今通行的汉语普通话,古代其实不是汉语,甚至不能算是本来意义的中国话。因为北京河北地区,在北宋初划归契丹民族的辽国统治,此后到明代的四百年间此地已非华夏属土。其统治者的语言主系统是属于东胡北狄的外族语言。明清定都北京以后此地之土语逐渐流行而成为官话。
  那么,难道你们认为英语是从这种外邦话演变起源的吗?
  所以,那种用现今的汉语普通话的读音来比附英国话或者其他外国话,而衍生的种种谬论怪论,也许可以看做语言的游戏比附之论——但是如果当做历史谈,那么我只能称之为胡说八道也。
  (2019-08-31)
 何  新  新  书 
↙↙点击阅读原文获取更多讯息
继续阅读
阅读原文