特朗普圣诞Party喊话支持者:我打算再干四年,否则要四年后再见!(附视频&摘要稿)
英语演讲视频,第一时间观看
根据美国媒体报道,美国总统特朗普在白宫举行圣诞节招待会,向其支持者暗示他准备参加2024年的大选。美国媒体认为,这是特朗普再次寻求连任的公开言论。
特朗普在接受采访时表示,今年是令人惊叹的一年。我们计划再工作四年。不然要四年后我们再见。
一个共和党官员在网上社交媒体直播了特朗普的露面过程。
通过相关的视频画面,我们可以看到,数十个特朗普的支持者聚集在白宫一层的十字大厅里,紧紧地站在一起。糟糕的是,现场许多人都没有戴口罩。
特朗普家族本周开始举行节日招待会。据美联社称,一大批参加这些活动的人常常没有戴口罩就聚集在室内,这违反了美国政府在全国新冠状肺炎病例激增之际呼吁全国遵守的公共卫生准则。
从视频中可以看到特朗普站在楼梯上,精神亢奋现地指责拜登在2020年总统大选中的舞弊行为。
早些时候,特朗普的司法部长 William Barr告诉美联社,司法部并未发现大量选民欺诈行为的证据,也没有发现任何可能改变2020年总统大选结果的事情。
"这绝对是不寻常的一年。我们在选举中获胜。但是他们不喜欢这种情况,”特朗普对这些人说,并补充道:“我把这称为一场被人操纵的选举,我将永远如此认为。”
川普在演讲中还不断地吹嘘他是如何重振美国经济,并赞扬疫苗研发工作,称之为"医疗奇迹",这一言论引得支持者们一阵狂呼。
Donald Trump has floated the idea of running for president again in 2024 at a holiday reception at the White House on Tuesday evening.
“It’s been an amazing four years,” Trump told the crowd, which included many Republican National Committee members. “We’re trying to do another four years. Otherwise, I’ll see you in four years.”
Trump’s comments appeared to acknowledge that he thought he could have lost the election. While speculation about a presidential run in 2024 has been rife, and many US politics watchers expect him to declare a bid soon, he has not spoken publicly about it before.
The video was streamed live on Facebook by one attendee of the party, Pam Pollard, who is national committee member for the Oklahoma GOP. The footage showed dozens of people crammed into the Cross Hall of the White House state floor, standing closely together. Many seen in the video were not wearing masks. Coughing could be heard.
The Trumps began hosting holiday receptions this week, intent on celebrating a final season before Trump leaves office on 20 January. Trump has not formally conceded, but belatedly allowed the transition to Biden to proceed.
According to social media postings reviewed by The Associated Press, the White House Christmas events have featured large crowds of often maskless attendees gathered indoors – violating the very public health guidance the US government has pressed the nation to follow this holiday season as cases of Covid-19 skyrocketed across the country.
The White House has been the site of at least one suspected Covid-19 super-spreader event, and dozens of the president’s aides, campaign staffers and allies have tested positive in numerous outbreaks. Trump himself was hospitalized for the virus in October, and the first lady and two of his sons have tested positive. Numerous others have had to quarantine.
Stephanie Grisham, the first lady’s spokeswoman and chief of staff, had said last month that the White House would be moving forward with events, “while providing the safest environment possible.” She said that would include smaller guest lists, that “masks will be required and available, social distancing encouraged while on the White House grounds, and hand sanitizer stations throughout the State Floor.”
“Attending the parties will be a very personal choice,” she added.
The video of Trump discussing the 2024 election emerged as he threatened to veto the $740bn National Defense Authorization Act unless it included a measure eliminating a federal law protecting tech companies such as Facebook and Twitter.
“If the very dangerous & unfair Section 230 is not completely terminated as part of the National Defense Authorization Act (NDAA), I will be forced to unequivocally VETO the Bill when sent to the very beautiful Resolute desk,” Trump tweeted late on Tuesday.
Section 230 of the Communications Decency Act protects tech companies from liability over content posted by users, and has been under attack from Trump and Republican lawmakers, who have criticized internet platforms’ content moderation decisions and accused them of stifling conservative voices.
The sweeping NDAA sets policy for the Department of Defense. It has been passed for six decades, one of the few major pieces of legislation seen as a “must-pass” because it governs everything from pay raises for the troops to how many aircraft should be purchased or how best to compete with rivals like Russia and China.
Congressional aides expressed skepticism Trump would actually veto the legislation. Democrats won’t agree to repealing 230 because the 24-year-old law provides a vital protection to social media companies.
防止未来失联
请长按识别二维码关注备用号
想第一时间接收英语演讲文章&视频?把精彩英语演讲设置为星标就对了!操作办法就是:进入公众号——点击右上角的●●●——找到“设为星标”点击即可。
最新评论
推荐文章
作者最新文章
你可能感兴趣的文章
Copyright Disclaimer: The copyright of contents (including texts, images, videos and audios) posted above belong to the User who shared or the third-party website which the User shared from. If you found your copyright have been infringed, please send a DMCA takedown notice to [email protected]. For more detail of the source, please click on the button "Read Original Post" below. For other communications, please send to [email protected].
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。