【快讯】
美籍华人请留意:
2020年3月26日外交部、国家移民管理局联合发布的《关于暂时停止持有效中国签证、居留许可外国人入境的公告》已经实施半年,很多疫情期一直在美的美籍华人一直等待该禁令可以松动,有机会可以回国探亲或进行业务往来。
9月23日, 国家移民管理局发布了针对3.26公告的修订,走进美国看了一下,修订版开始允许持有“中国居留许可”的外国人入境,持普通10年签证而没有居留许可的外国人并不包含在准入境范围内。
具体请看原文:
中华人民共和国外交部、国家移民管理局
关于允许持三类有效居留许可外国人
入境的公告
根据当前新冠肺炎疫情形势及防控需要,现对2020年3月26日外交部、国家移民管理局联合发布的《关于暂时停止持有效中国签证、居留许可外国人入境的公告》部分措施调整如下:
自2020年9月28日0时起,允许持有效中国工作类、私人事务类和团聚类居留许可的外国人入境,相关人员无需重新申办签证。如外国人持有的上述三类居留许可于2020年3月28日0时后过期,持有人在来华事由不变的情况下,可凭过期居留许可和有关材料向中国驻外使领馆申办相应签证入境。上述人员需严格遵守中方防疫管理规定。
3月26日公告其他措施继续实施。中方将在确保防疫安全前提下,逐步有序恢复中外人员往来。
特此公告。
 中华人民共和国外交部
              国家移民管理局
              2020年9月23日
(Unofficial Translation for Reference Only)
Ministry of Foreign Affairs
of The People’s Republic of China
National Immigration Administration
of The People’s Republic of China
Announcement on Entry by Foreign Nationals
Holding Valid Chinese Residence Permits of Three Categories
September 23, 2020
In view of the current COVID-19 situation and the need of epidemic prevention and control, adjustments are now made to the Announcement by the Ministry of Foreign Affairs and the National Immigration Administration on the Temporary Suspension of Entry by Foreign Nationals Holding Valid Chinese Visas or Residence Permits issued on 26 March 2020.
Effective from 0 a.m., 28 September 2020, foreign nationals holding valid Chinese residence permits for work, personal matters and reunion are allowed to enter China with no need for applying for new visas. If the above three categories of residence permits held by foreign nationals expired after 0 a.m., 28 March 2020, the holders may apply for relevant visas by presenting the expired residence permits and relevant materials to the Chinese embassies or consulates on the condition that the purpose of the holders’visit to China remains unchanged. The above-mentioned personnel shall strictly abide by the Chinese regulations on epidemic prevention and control.
Other measures in the Announcement issued on March 26 will continue to be implemented. While ensuring effective epidemic control, the Chinese government will continue resuming people-to-people exchanges in a step-by-step and orderly manner.
Ministry of Foreign Affairs
of the People's Republic of China
National Immigration Administration
of the People's Republic of China
原文链接:
https://www.nia.gov.cn/n897453/c1344669/content.html
>>
中华人民共和国外国人居留许
中华人民共和国外国人居留许可是发给在中华人民共和国居留1年以上的外国人的居留许可。2005年开始启用,取代了之前的《中华人民共和国外国人居留证》。
许可证样例:
2005年,中华人民共和国公安部制定的《外国人签证和居留许可工作规范》率先在北京市实施。根据该《规范》,北京市公安局出入境管理处“为部分外国人放宽了签证期限或居留许可期限,有关外国人提供相应证明,可以申请到6个月以上、1年以内的二次或多次入境签证,申请次数不限;在京长住外国人提供相应证明,可以申请获得1年至5年的外国人居留许可。
而按照原规定,此类签证只能延期3个月,最多延期两次。”由此,《中华人民共和国外国人临时居留证》被放宽签证期限取代,《中华人民共和国外国人居留证》被新启用的《中华人民共和国外国人居留许可》取代。持有《中华人民共和国外国人居留许可》的外国人,可在居留许可有效期内多次出入境,不必申请往返签证。
可见这次国家放宽政策,允许有居留许可的人进入, 也是为了便于掌握入境人员的居留动向,可以有效防控疫情。
-End-

走进美国近期新闻:
关注走进美国,我们用心推送北美最实用资讯

投稿 / 合作 / 广告:
微信联系人: zoujinmeiguoqun
继续阅读
阅读原文