FOLLOW US 订阅
| MUSEu&m   木 色 由 你 |
The museum of creative minds
移   动   的   头   脑   博   物   馆
www.muse-um.art
“巨石之下”公益艺术展作品赏析(十七)
线上展览作品每日更新
最终线下展示作品由评选委员会投票选出
The online exhibition will showcase submissions, updated daily.  Artworks for the final offline exhibition will be selected by the selection committee. For more information please click on"UNDER THE ROCK" Exhibition and Charity.
点击查看往期作品Click to view previous works 
提 交 作 品 SUBMISSION
107《曙光》
画(60*80cm2020  
Oil painting  (60 * 80cm) 2020
背景描绘的是医院走廊,一个女孩站在窗边想要抓住窗外的红气球,女孩和红气球是我作品中常用的元素,此刻红气球代表的是希望、是自由。也是一种警示。窗外温暖的阳光与面前冰冷的医院形成一种反差。疫情终将散去,曙光就在前方。    
The background depicts a hospital corridor as a girl stands by the window wanting to catch the red balloon floating outside of the window. The girl and the red balloon are common elements in my work. At this moment, the red balloon represents hope and freedom, but it is also a warning. The warm sunlight outside the window contrasted with the cold hospital in front. The epidemic will finally dissipate, and dawn awaits us ahead.    
艺术家:钟定艺 
钟定艺来自成都,一名普普通通的自由艺术创作者,热爱用绘画来记录当下。
Zhong Dingyi from Chengdu. I am an ordinary freelance artist who loves to paint in order to record moments in my life.
108《梦》
滑动查看更多图片
陶瓷
ceramics 
《梦》这件作品更多的是一种自我的审视与思考,泥土经过火的炙烤会变得莹润,我们在经历挫折与困难之后是否也当变得更加勇敢。若干个小人以不同的姿态放置在空间当中,恰如不同时期的我们在顺境中昂扬,也在逆境中思考。无论是否有人坐在那里审视着,他就在那里。
"Dream" is more a kind of self-examination and thinking. The earth will become radiant after being burned by fire. Should we become more brave after experiencing setbacks and difficulties? Several villains were placed in the space with different attitudes, just as we in different periods of time were flourishing in good times and thinking in adversity. Whether or not anyone was sitting there and examining all of this, he was there.
艺术家:孙茗粲
孙茗粲在读于鲁迅美术学院雕塑系,喜欢尝试不同的材料,思维比较活跃,不拘泥于一种形式。
Sun Kun is studying in the sculpture department of Lu Xun Academy of Fine Arts. He likes to experiment with different materials.
109《某年某月的记与忆—源》
布面综合材料 (90*70cm) 2020
Composite material on canvas (90 * 70cm) 2020
某年某月的记与忆—蓝雪》
布面综合材料 (90*70cm) 2020
Composite material on canvas (90 * 70cm) 2020
这组作品主要反映当下社会个体生存的困惑和无奈的境遇,通过创作中反映时代社会中的现实问题,来提出疑问和思考,作品中呈现的并不只是简单无聊的嬉戏和自嘲,也不会过多承载宏大叙事和所谓的人文关怀,但肯定与当下现实社会变革有千丝万缕的联系,也是现实生活的折射, 吸引观众透过作品探究和思考,这也是作品创作的初衷和意义
This work mainly reflects the present day perplexity and helplessness of the individual’s existence in society. It also raises questions, which causes one to reflect on the real problems in society. The works are not merely simple and mundane, but they’re also playful yet self-deprecating. The narrative and the so-called human care are inextricably linked to the current social change causing us to reflect on life. It attracts the audience to explore and think through the work. This is also the original intention and meaning of this work.
《墙与n95》
公仔装置绘画 2020
Toy installation painting 2020
这次疫情突发让我们看到人性的善与恶,也让我们冷静的思考和反省自我,重新审视周遭环境和个体的关系,当下社会生活任何事情我们都不能置之身外,艺术在这种情况下相对是苍白的,但是至少可以慰藉大家和自己。
This epidemic made us see the good and evil of human nature, but also allowed us to calmly think, self-reflect, and re-examine the surrounding environment and the relationship between individuals. At this time, we cannot leave anything out in social life. This situation is relatively pale, but at least it can comfort everyone and yourself.
艺术家:杨雪勇
先后毕业于四川美术学院和广州美术学院, 青年艺术从业者,作品主要以架上及综合材料为主
Yang Xueyong graduated from Sichuan Academy of Fine Arts and Guangzhou Academy of Fine Arts, young art practitioners. His works are mainly on shelves and comprehensive materials.
 110平安中国
平面海报 2020
Graphic poster 2020
“瓶安”是中国传统家居摆设,瓷器中的龙象征中华民族的图腾,青花龙图形消灭病毒,传达中国正在战胜这场新冠疫情。
"Ping An" is a traditional Chinese home furnishing. The dragon in porcelain symbolizes the totem of the Chinese nation. The blue and white dragon graphic eliminates the virus and conveys that China is defeating this new crown epidemic.
术家:韩荣勋
韩荣勋安徽工程大学设计学研究生在读。
Han Rongxun, Anhui Engineering University.
111《光》
插画(21cm*29.7cm)
Digital illustration  (21cm*29.7cm)
创作于疫情后期,用明亮的颜色和清新自然的搭配代表了光和希望的重要性。画中女主角呈祈祷状,希望可以表达我们对于爱和希望的祈祷。
This art work was created in the later stage of the epidemic, highlighting the importance of light and hope with bright colors, and fresh and natural collocations, so as to express our prayers for love and hope.
《平衡》
插画(21cm*29.7cm)
Digital illustration  (21cm*29.7cm)
创作于疫情后期,图中太阳与月亮成等量重,代表了人和大自然生生不息的关系和共同进步的愿望。女生手举鲜花代表着对大自然的热爱。
This work was created in the later stage of the epidemic. The sun and moon in this art work are depicted in equal proportion, which represents the endless relationship between human and nature and the desire for common progress. The girl holding the flowers represents people's love for nature.
赞美》
插画(21cm*29.7cm)
digital draw  (21cm*29.7cm)
创作于疫情后期,图中展示的女性与舞蹈的关系,双人都呈现出赞美歌颂和崇拜的状态,代表了对于医护人员的赞美,对于大自然的敬畏。
The work was created in the later stage of the epidemic. The relationship between women and dancing is highlighted in this work. These two people show a state of praise and worship, which represent the praise for medical staff and people's awe for nature.
术家:单筱媛
单筱媛毕业于美国马里兰艺术学院平面设计专业。从小喜爱艺术,现在是独立插画师,也是西餐主厨,在武汉经营自己的小西餐厅橄榄故事Newsolive。
Xiaoyuan Shan has loved art since she was a child which undoubtedly encouraged her to pursue a degree in graphic design from Maryland Institute College of Art. She is now an independent illustrator while also operating a small western restaurant as a chef in Wuhan called Newsolive.
112《她们》
平面海报 2020
Graphic poster 2020
抗击疫情的战场上,有这么一群医务工作人员,她们不辞劳苦不怕离别,勇于暂时离开自己的家人第一时间请缨上战场。木兰削发从军,而她们就是削发抗疫,巾帼不让须眉。她们的付出我们都一点一滴看在眼里,同为女性,不忍感到心疼。她们其中有的是孩子的母亲,是老父母们疼爱的女儿,有的还只是刚毕业没多久选择了从事医疗工作的新人等等。口罩护目镜防护服下疲惫不堪、压痕爬满脸庞、皮肤皲裂的她们只是最普通不过的女子, 她们和我们一样也是会感到疼痛,会流泪的普通人。致敬她们!致敬女性力量!
On the battlefield in the fight against the epidemic, there is a group of medical staff who spared no effort and were not afraid of leaving. They had the courage to leave their family members for the first time in their lives to go into an unknown battle. Mulan cut her hair and joined the army, and they cut her hair to fight the epidemic without a frown. We all look at their contributions little by little. They are women struggling to bear the pain. Some of them are the mother of a child, the daughter loved by her elder parents, and some are just newcomers who have chosen to engage in medical work just after graduation. Under the mask and goggles, they are exhausted, covered with indentations, and cracked skin. Most are just ordinary women, ordinary people who feel pain and shed tears just like us. Salute them! Pay tribute to women!
术家戴曼婷
戴曼婷出生于1994年,广州市番禺人,从小对绘画有着不可言喻的喜爱。13年就读于广州美术学院,17年毕业于广州美术学院水彩第二工作室。目前仍然走在绘画语言探索的道路上。
Dai Manting was born in 1994 in Panyu, Guangzhou. He has an ineffable love for painting since childhood. Studying at Guangzhou Academy of Fine Arts in 2013 he graduated from the Second Studio of Watercolor of Guangzhou Academy of Fine Arts in 2017. Currently, he is still on his journey to explore the language of painting.
113《战疫情 武汉行》
平面海报 2020
Graphic poster 2020
面对这场“非常规”的战役,作者身处疫情最严重的地方——武汉市,身边很多人担心自己是否在潜伏期,或因轻症出现惶惶不安,因重症出现四处求援,每天看无数的新闻和消息,一种无力感混杂着内心的焦虑感。作品以武汉市为背景,我们的白衣天使逆行疫区,集结在生死存亡最危险的地方,和病毒较量,从那一双双坚毅而深情的眼睛里,让江城人民看到了希望和光明。病毒变异能力和传染性极强,显得非常狡猾,让我们的医护人员处在最危险的地方,很多医护人员把年轻的生命永远定格在了抗击疫情的最前线。
In the face of this "unconventional" battle, the author is in Wuhan, the heart of the epidemic. Many people around him are worried whether they are in quarantine or are uneasy because of a minor illness. They also ask for help because of severe illnesses. Breaking news after breaking news brings, a sense of weakness mixed with anxiety inside. With the background of Wuhan City, our angels gather in the most dangerous places between life and death to compete with the virus. From those pair of resolute and affectionate eyes, the people of Jiangcheng see hope and light. The virus is extremely contagious, and very cunning. The virus puts our medical staff in the most dangerous situation with many medical staff placing their young lives in the forefront of fighting the epidemic forever.
家:刘铭威
毕业于吉林艺术学院,在武汉这座城市安居乐业,带着对这座城市的情感和温度,目睹一幕幕发生,内心非常焦虑,为此而创作此作品。
Mingwei Liu graduated from Jilin Academy of Art, and lives and works in the city of Wuhan. As Mingle witnessed these scenes it brought an overwhelming sense of emotion as the temperature to the city rose. During this time Mingwei was very anxious and created this work.
114《惊蛰》
平面海报 2020
Graphic poster 2020
用蝙蝠和病毒的图案结合组成一个正负形,于是我把其中一个图形画出来后就进行了联想,最终正如大家所看到的,这是病毒渐渐变成樱花这样的一个过程,意味着冬日将逝,春日必至,眼下正是天气回暖的季节,一切都将会恢复起来,人们终将能战胜疫情。其中黑色部分是一个慢慢变成蝙蝠再消失的过程,既是希望疫情快快过去,又呼吁人们想要远离病毒,就得拒绝野味的这层含义。
A combination of bat and virus patterns is used to form a positive and negative shape, so I drew one of the graphics and then associated it with this work. In the end, as you can see, this is a process in which the virus gradually becomes a cherry blossom, which means winter is about to die, and now the Spring season will bring warmer weather. Everything will be restored and people will finally be able to overcome the epidemic. The black part is a process that slowly turns into a bat and then disappears. It is not only to seek for  hope that the epidemic will pass quickly, but also to call on people to stay away from the virus, they must reject eating wild game.
艺术家:王杜佳仪 
王杜佳仪是常州工学院的一名学生热爱设计。
Wang Dujiayi is a student at Changzhou Institute of Technology who loves design.
115《36.2 °C》
平面海报 2020
Graphic poster 2020
新型冠状病毒的表现症状为发热、咳嗽;此作品期望在武汉疫区的人们体温都能维持在正常温度。
The symptoms of the new coronavirus 2019-nCoV are fever and cough; this work expects that the body temperature of people in the Wuhan epidemic area can be maintained at normal temperature.
《病毒无处可逃》
平面海报 2020
Graphic poster 2020
眼睛团团围住新型冠状病毒,使病毒无处可逃。
Eyes surrounded the virus, leaving the virus nowhere to run.
《蝙蝠》
平面海报 2020
Graphic poster 2020
蝙蝠至少携带180多种病菌,食用蝙蝠就相当于自杀。不仅仅是蝙蝠,野生动物的肉大多没经过检疫部门检疫,请为了您和他人的健康,禁止食用野生动物。
Studies show that bats carry at least 180 types of germs, and eating bats is equivalent to suicide. Not only do bats carry this many germs, but most of the meat of wild animals have not been tested by the health department. Please do not eat wild animals for the health of yourself and others.
《无路可逃》
平面海报 2020
Graphic poster 2020
作品以吃豆人为原型进行创作,吃豆人配合人民群众使新冠状病毒无路可逃。
The work is based on Pac-Man as the prototype. Pac-Man cooperates with the people to make the new coronavirus inevitable.
《野味》

平面海报 2020
Graphic poster 2020
SARS、MERS、埃博拉病毒大多来自于大自然的野味,同时野味也没经过卫生检疫部门检验存在大量危险。拒绝食野味就是在保护自己。
Most of the SARS, MERS, and Ebola viruses come from the wild game. At the same time, wild game has not been tested by the health and quarantine department and it poses a risk to human health. Refusing to eat game is to protect yourself.
艺术家:刘佳星
刘佳星是三明学院视觉传达设计大四在读生。
Jiaxing Liu is a senior student in visual communication design at Sanming College.
*以上言论仅代表艺术家个人立场
 The above statements represent the artist's personal position
作品评选委员会 SELECTION COMMITTEE
Brittni Young(U.S.)
策展人BYoung Fine Art的创始人兼总监 Curator, Founder and Director of BYoung Fine Arts
Diana Roman (Romania)
艺术评论家及策展人,ARTZ Gallery创始人
Art critic and curator, founder of ARTZ Gallery
顾 耀 峰 Yaofeng Gu
策展人、批评人,“在艺APP”合伙人、上海总代表
Curator, art critic, partner of Zaiyi APP
江 梅 Mei Jiang
资深策展人、艺评家,上海油画雕塑院理论研究室主任、院美术馆负责人
Senior Curator, art critic,Shanghai Oil Painting Sculpture Institute gallery director
赵苡辰 Yichen Zhao
策展人,中国策展人年会委员
Curator, member of China Curator Annual Meeting
Lulu
独立建筑师、策展人,MUSEu&m移动的头脑博物馆创始人
Architect and curator, founder of MUSEu&m
施 思 Si Shi
策展人,已未文化创始人
Curator, founder of YIWEI Culture
苏 冰 Bing Su
资深策展人 Senior Curator
欧阳李文 Liwen Ouyang
建筑师、策展人,自在生成联合创始人
Architect and curator, co- founder of Ontogenesis
王猛 Meng Wang
设计师、策展人,自在生成联合创始人
Designer and curator, co- founder of Ontogenesis

发起方 INITIATOR
MUSEu&m移动的头脑博物馆
合作公益单位 CHARITY PARTNER
北京感恩公益基金会
特别支持 SPECIAL SUPPORT
锦和越界世博园
支持艺术单位 ART ORGANIZATION PARTNER
上海:ARTZ Gallery,Byoung Fine Arts,HALF IMAGE,SHMadness,伽作,鲸字号,夜游巴士Night Bus,艺诺艺术
北京:神经城
武汉:5号车间, 孤芳不自赏Art,逸场版画空间,自在生成艺术空间,
景德镇:已未文化

南京:凡夕Fancy

丽江:一简堂

支持媒体 MEDIA SUPPORT
ArchiDogs,ARThing艺术活,BRIN,Byart艺术,typeschool,ZAOME DESIGN,大麦网,博物馆100计划,哈喽上海,后生岛,家园计划,零艺术,能搞艺术但没必要unnecessary,青年建筑,设计圈,撒米,艺城,一7L,艺术公社,一筑一事 ,有趣体制,最设计
策展人:Lulu

运营总监:月饼  展览执行:俞思涵
志愿者 VOLUNTEER
策展助理:杜耘
宣发:边琨 胡媛媛 阚明亮 陈伟嘉 
撰稿人:Faye Heather Cai 那小海 沈表妹 周一忱 彭文植
摄影师:Bridget 三刀


更多展览回顾(点击阅读)
MORE EXHIBITION
MUSE&m由独立建筑师/策展人Lulu成立于2016年初,立志于用设计和艺术为空间赋能。经过4年的设计/展览实践,与近千名设计师、艺术家进行过合作。旗下移动的头脑博物馆不是一个人的空间理想,而是一群人的“联合创作空间”实验。我们与越界·世博园合作,作为独立的艺术发声,为我们社群的艺术家、设计师、策展人、文艺爱好者提供交流和展示的平台。
 - 联系我们 CONTACT US - 
Website:www.muse-um.art
WeChat OA:muse-um-co-creation

微博超话:移动的头脑博物馆
ins:museumofcreativeminds
每天早上10点-晚上7点 (周一除外)
Everyday 10am-7pm (Except Monday)
@ 上海市黄浦区半淞园路388号越界·世博园 B4-1, 一层
(主入口位于花园港路靠近半淞园路)

1F B4-1, NO.388 Bansongyuan Road, Huangpu District, SH ( Main entrance on Huayuangang Road, close to Bansongyuan Road)
继续阅读
阅读原文