抗击新型冠状病毒感染的肺炎
留学君与你同在!
截至发文时,全国确诊新型冠状病毒感染的肺炎共63946例,疑似10109例,死亡1382例,治愈6896例。
2月13日0—24时,31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告,新增确诊病例5090例,新增重症病例2174例,新增死亡病例121例,新增疑似病例2450例。
当日新增治愈出院病例716例(湖北427例),解除医学观察的密切接触者26724人。
湖北新增确诊病例4823例(武汉3910例),新增治愈出院病例690例(武汉370例),新增死亡病例116例(武汉88例),现有确诊病例46806例(武汉32959例),其中重症病例9278例(武汉7492例)。累计治愈出院病例3862例(武汉2016例),累计死亡病例1318例(武汉1016例),累计确诊病例51986例(武汉35991例)。新增疑似病例1154例(武汉473例),现有疑似病例6169例(武汉2585例)。
累计收到港澳台地区通报确诊病例81例:香港特别行政区53例(出院1例,死亡1例),澳门特别行政区10例(出院3例),台湾地区18例(出院1例)。
信息来自国家卫生健康委员会官方网站
快讯

雅思取消全国范围内3月份考试

教育部考试中心消息:为防控新冠肺炎,经研究并商雅思考试主办机构英国文化教育协会(BC),决定自即日起在全国范围内取消2020年3月所有各类雅思考试,考试费将全额退还至考生个人报名账户。我们将根据疫情防控的进展情况,动态更新并通知2020年3月后雅思考试的报名和考试安排。
疫情防控是当前最重要的工作,确保生命安全和身体健康是考试机构义不容辞的责任,请广大考生理解配合,注意调整好心态,同时做好自身防护,随时关注后续有关考试的通知。  
For the purpose of combating Novel Coronavirus Pneumonia (NCP),decisions have been made in consultation with the British Council to CANCEL all March IELTS tests at all test centers throughout mainland China and return full test fees to personal registration accounts of affected test takers. We will closely follow national and local anti-epidemic development and update post March arrangement of registration and testing activities.
It is a compelling obligation for testing organizations to prioritize Anti-Epidemic measures and safeguard life and health of people. We appreciate all test takers’ understanding and cooperation. We hope all test takers would stay calm and take good care of yourself, and follow updates of announcements.
托福考试阅读和听力当场出分
2月13日ETS官网宣布,从本周末起,在全球同步推出托福考试的即刻出分功能。考生在完成考试离开考位前,即可在考试电脑上立即查看阅读和听力部分的非正式成绩单,帮助考生了解当天这两个部分的发挥如何,以及本次托福成绩是否要进行寄送或取消。
考生可在考试结束后约6天内通过线上账号查看完整的正式成绩单。


中国考生将在托福考试恢复后体验到该功能(目前2月份考试全部取消,3月份考试暂无变化)。

其实,即时出分从技术上早已经可以解决,目前推出这项功能对考生而言,意义不大,毕竟考试费不退啊!唯一的区别就是,之前的6天出分,考生还可以在考后去浪一周,现在当场就是当场打脸,没考好,滚去继续备考。


当然,也能让急需出分的同学,第一时间知道自己的大概成绩,方便早做决策,也是有益的。

此外,ETS还宣布与中国教育部考试中心(NEEA)为在中国受到疫情影响而需推迟考试的托福考生,提供免费的托福在线模拟考试(TPO)服务。从2月13日起,受此次疫情影响的考生们将会收到官方TPO授权码,考生们可在教育部考试中心官网通过已注册的托福账号查看授权码以及具体的免费TPO使用指南。
疫情之下,世界各国与中国同在
来华留学生声援中国:
俄罗斯留学生
埃及留学生
日本留学生
白俄罗斯留学生
印度留学生
秘鲁留学生
印度尼西亚留学生
美国驻华大使馆
来自布兰斯塔德大使的话
中国人民抵抗新型冠状病毒传播的决心让我深受感动。新型冠状病毒已经夺走了1300多人的生命,使湖北的家庭和社区支离破碎,并已在中国各地乃至全世界各地迅速成为极其严重的公共卫生威胁。我想让你们知道,在这一危难时刻,美国人民与你们站在一起。


我们了解危险所在。美国政府向湖北的中国人民支援了近18吨捐赠的医疗物资。我们做好准备将世界一流的医学专家直接派往中国或者加入世界卫生组织专家小组,以支持中国对抗新型冠状病毒所做的努力。周一,我们宣布准备就绪花费高达1亿美元来遏制和抗击这种病毒。这些举措,再加上美国公司、慈善机构和公民个人慷慨捐赠的数亿美元,体现了我们竭尽所能帮助中国人民克服这一挑战的愿望。


还有许多工作要做,我祝福中国人民继续保持力量和坚毅,但我相信,通过共同努力,我们可以产生深远的影响,以遏制这一日益严重的威胁。
A Message from Ambassador Branstad to Chinese Citizens


I have been deeply moved by the determination of the Chinese people to combat the spread of the coronavirus.  


Having already taken over 1300 lives and ripped apart families and communities in Hubei, the virus has rapidly become a very serious threat to public health throughout China and around the world. I want you to know the American people stand with you in this time of crisis.


We understand what is at stake.  The United States government helped deliver nearly 18 tons of donated medical supplies to the Chinese people in Hubei.  We stand ready to deploy world-class medical professionals either directly to China or as part of a World Health Organization expert team to support China’s efforts to combat this new coronavirus.  And on Monday, we announced our readiness to spend up to $100 million to contain and combat the virus.  These steps – along with the hundreds of millions generously donated by American companies, charities, and private citizens – demonstrates our desire to do everything we can to help the Chinese people overcome this challenge. 


Much work remains to be done, and I wish the Chinese people continued strength and fortitude, but I believe that working together, we can have a profound impact to contain this growing threat.

德国驻华大使馆
爱尔兰驻华大使馆
在这个困难时期,爱尔兰驻华大使李修文代表爱尔兰向中国人民和政府表示支持.
Ireland’s Ambassador to China, Eoin O’Leary, expresses Ireland’s solidarity with China, it's Governmant and its people at this challenging time.
01
中文翻译
女士们,先生们,朋友们,大家好。
我是爱尔兰驻华大使李修文。
在这个困难时期,我想代表爱尔兰人民和政府向中国人民和中国政府表示支持。新型冠状病毒已经影响了全中国和世界上许多国家,我们作为一个国际社会大社区会共同努力克服这个困难。爱尔兰各个公司正在全力支持他们的在华合作伙伴,并提供设备和物资。爱尔兰总理利奥·瓦拉德卡致信中国总理李克强,表达了爱尔兰的支持。爱尔兰政府向世界卫生组织捐款,专门用于防治新型冠状病毒。在华爱尔兰人正在履行自己的职责,遵守并实施新的限制和控制措施,协助抗疫,阻止疫情传播。在这个时候,我们应当共同努力,守护一个更健康和安全的世界。中国加油!武汉加油!
02
English Text

Ladies and gentlemen, friends.
I'm Eoin O’Leary, Ireland’s Ambassador to China, I want to express the solidarity of the Irish people and government to Chinese people and their government at this time of challenge. The novel virus has affected all of China and many countries throughout the world and we as a world community are fighting together to overcome it. Irish companies are supporting their counterparts in China in providing equipment and supplies. The Irish prime minister Leo Varadkar has written to his counterpart Li Keqiang expressing Irish solidarity. The Irish government has contributed money to the WHO special fund in tackling the virus.
And Irish people here in China are playing their part by observing the new restrictions and controls and helping to combat the virus and stop it from spreading. At this time, we should all work together to make sure the world is a healthier and safer place. Zhong Guo Jia You !Wu Han Jia You !
韩国驻华大使馆
“中国的困难就是我们的困难。”2月11日,韩国驻华大使馆的官方微博上,贴出两张大使馆墙外挂横幅的照片。
“中国的困难就是我们的困难,中国加油!”看来韩国使馆官员汉语是真不错,言简意赅,该表达的情谊都在里边了。
加拿大驻华大使馆
2月10日,加拿大使馆微博发出驻华大使鲍达民的手写信件,表示“武汉加油”!
同时,加拿大使馆也不忘向微博网友报告自己的援助成绩:
自2020年2月4日,加拿大已为中国提供包含口罩、护目镜、医用手套、医用防护服等在内的约16吨紧急援助物资。
日本驻华大使馆
日本驻华大使馆则在#山川异域 风月同天#的话题下连发好几条微博,还转发了日本女孩穿旗袍为抗疫募集资金的新闻:
翻开他们的置顶微博,则是日本驻华大使横井裕手写的“武汉加油!中国加油!”。一衣带水之情,字里行间多有所感。
俄罗斯驻华大使馆
俄罗斯驻华使馆依然是一副高冷范,不过做的事可不算冷。11日,俄罗斯使馆微博表示:
“俄罗斯紧急情况部于2月9日派专机将俄罗斯的人道主义援助物资送达武汉。总重量超过23吨。”
加拿大苏安中学
耶路撒冷希伯来大学
From Jerusalem
LOVE
To 
China
From Jerusalem to China, with love.
耶路撒冷希伯来大学送上对中国的支持与祝福
“祝我们的家人、朋友和伙伴们平安、健康!
我们与你在一起!加油!
在疫情面前,世界各国支援中国,为中国捐赠物资,提供帮助。国内各校大学生为祖国声援,为武汉加油。疫情终会结束,而温暖的祝语将永远留在人们心中。
武汉必胜!
中国必胜!
留学君与你并肩作战
来源:国家卫生健康委员会官方网站、各国驻华使馆人民日报、ETS、中国日报网等 
部分图片来源于网络,如侵删

记者:云阳、刘薇禛平 
监制:李璨
继续阅读
阅读原文