“在这个艰难的时刻,俄罗斯与中国同在。”
当地时间12日,俄罗斯外交部发言人扎哈罗娃在例行新闻发布会上用中文为中国加油↓↓
我们愿望中国和中国人民众志成城、抗击疫情。在这个艰难的时刻,俄罗斯与中国同在。俄罗斯对中国人民表示诚挚地支持,并祝愿中国人民取得最终的胜利!
扎哈罗娃抨击西方媒体不实报道
如此直接的嘲讽,闻所未闻
除了用汉语为中方加油,俄罗斯外交部发言人扎哈罗娃还特地站出来为中国说公道话!
据塔斯社13日报道,在这场新闻发布会上,扎哈罗娃抨击了西方媒体,呼吁它们停止发布关于中国新冠病毒疫情的“虚假报道”。
Russian Foreign Ministry Spokeswoman Maria Zakharova has called on the Western media to refrain from publishing fake reports on the outbreak of novel coronavirus in China.
塔斯社报道:俄罗斯外交官针对西方媒体对新冠病毒疫情做出的虚假报道发出警告
扎哈罗娃称,在读了西方媒体的报道后,她对这些自诩文明、崇尚民主并且捍卫人权的国家发表的这些文章感到震惊。
Having read today’s media reports, having monitored the messages of Western news agencies and TV channels, I am simply horrified by what is published on the territory of states that consider themselves civilized, profess the high ideals of democracy and defend human rights on international platforms.
她表示,这么多出版物利用虚假信息和假新闻,对中国和中华民族如此直接地进行嘲讽,丝毫不顾及中国和中国人民正在遭受新冠病毒疫情的影响,简直是闻所未闻。
I have never seen such direct mockery of China and the Chinese nation by the authors of numerous publications who use disinformation and fake news with no consideration for the country and its people faced with an outbreak of a new virus.
“我想,在现代社会呼吁诚实、道德和正派是没用的。”
I suppose, it is useless to call for honesty, morality and decency in the modern world.
她强调,有必要反思并且重读那些在联合国范围内签署并宣布的文件及章程。这些文件的原则不应只在政治会议上被提起,而是应该恪守遵循。如果有一个国家和人民正遭遇如此的磨难,就应该表示同情。
It is necessary to reconsider and reread everything that was signed and declared within the walls of the UN its entities," the Russian diplomat stressed.
One should not simply bring up these principles during political sessions, one should live by them. If the country and its people are going through such an ordeal, it would be right to show compassion.
俄驻华大使:愿武汉朋友百病不侵
此前,俄罗斯驻华大使杰尼索夫也曾通过@俄罗斯驻华大使馆 官方微博发了一条视频,用中文为中国加油,为武汉加油。
在这个特殊时期,我祝愿各位武汉朋友们,健康平安,百病不侵,尽早恢复正常的生活,向所有医护人员致敬!我相信我们一定要共同迎来温暖春天。中国加油!武汉加油!
《俄罗斯报整版海报为武汉加油
2月10日的《俄罗斯报》刊发社论《俄中患难与共》,并用整版刊发海报为武汉加油!
俄罗斯多次提供救助物资和人力
此前,俄罗斯方面已多次向中国提供援助物资和人力。
2月5日,@今日俄罗斯RT 报道称,俄罗斯伊尔-76运输机抵达武汉,机上载有包括医疗设备等在内的人道主义救援物资。飞机上的5名俄罗斯医疗防疫专家将同中国专家合作研制疫苗。
塔斯社报道称,俄罗斯根据总统普京和俄政府的指示,向中国提供了援助。俄罗斯工业和贸易部长丹尼斯·曼图洛夫日前表示,俄罗斯将向中国运送200万只医疗口罩,作为人道主义援助。 人道物资总重量为23吨。
Assistance to China is provided on instructions from Russian President Vladimir Putin and the Russian government. Russian Minister of Industry and Trade Denis Manturov earlier said that Russia would send 2 million medical face masks to China as humanitarian aid. The total weight of the cargo will be 23 tonnes.
据@俄罗斯驻华大使馆 透露,这批总重量超过23吨的人道物资,包括医用个人防护设备,已送达武汉。
编辑:胡雨濛
“在看”点这里
继续阅读