强势推广 欢迎下载
一名4岁的小女孩疑似从商店偷了一个洋娃娃,美国警察持枪对着女孩的父母,并威胁称要向他们开枪。最近这个警察遭到了解雇。
事件发生于5月27日,起因是警察怀疑他们在一家商店内偷窃了东西。监控视频显示一个四岁的孩子从一家店里拿走一个娃娃,但是没有付钱。她的父母事后告诉警方,他们没有意识到孩子拿了这个玩具。
Dravon Ames and his fiancee, Iesha Harper, had just left a dollar store in May with their daughters, ages 1 and 4, and were in their car when they realized the older girl had taken a doll. The couple drove the girls to their babysitter at an apartment complex nearby, where they were stopped and confronted by police in the parking lot.
今年5月份Dravon Ames和他的未婚妻Iesha Harper带着1岁和4岁的女儿从一家商店出来,开车离开时,突然意识到他们四岁的女儿拿走了一个洋娃娃。当这对夫妇开车到附近一个公寓的停车场时,被警察拦下。
The police report said the incident took place on the morning of May 27. According to police, store employees reported a shoplifting incident while police were investigating an unrelated shoplifting incident in the area.
警方报告说,该事件发生在5月27日上午。警方在调查该地区另一起不相关的入店行窃事件时,接到了这家商店的报警。
In a video recorded by a bystander, the officer appeared to push a handcuffed man, believed to be Ames, against the side of a car and kicking his legs.
在一个旁观者录制的视频中,一名警官给Ames带上了手铐,把他按在车上,不断用脚踢他。
"When I tell you to do something, you f------ do it!" an officer could be heard screaming at the handcuffed Ames.
“当我告诉你做某事时,你TM最好就……做!”视频里一个警察对Ames吼道。
Via NBC
当事警员事后透露他拿枪指着他们是因为怀疑这对夫妇携带了武器

According to the police report, when the officer told Harper to raise her hands in the air, she refused and said, "I have my child in here, I am not putting my hands up."
警方报告称,当警察告诉Harper 举起双手时,她拒绝了,说:“我的孩子在这里,我没法举手。”
The officer said in the report that Harper kept her hands down by the seat and that he feared she was hiding something or reaching for a weapon.
这位警察在报告中说,Harper 将手放在座位旁边,他担心她在藏着什么东西或者打算伸手去拿武器。
Police tell Harper to get out of the car with her children. At one point, in a video of the incident, an officer shouts "You're going to f------ get shot!" when Harper tells the officer the door won't open.  
警察让Harper 和孩子们下车。在一个视频中,当Harper 说车门打不开时,一名警官大喊:“你要我开枪吗!”
Via NBC
曝光的手机视频录像引起众怒,有关部门立即展开调查。同时,这对夫妇打算提起诉讼索赔1000万美元。最近警察局长给出了处理结果。
Officer Chris Meyer, who is on administrative leave, will be terminated after an investigation by the department's Disciplinary Review Board, Phoenix Police Chief Jeri Williams announced Tuesday. 
凤凰城警察局长Jeri Williams周二宣布,在对正在停职的涉事警员Chris Meyer进行律审查后,决定将他解雇。
"In this case, a 240-hour suspension is just not sufficient to reverse the adverse effects of his actions on our department," the police chief said.
警察局长Williams说:“在这种情况下,停职240小时不足以扭转他的行为对我们警局造成的负面影响。”
Meyer pulled his gun on the family and also kicked one of the parents during the arrest, Williams said.  Meyer has the right to appeal the decision.
Williams说,Meyer在执行逮捕期间拿枪指着这家人,还踢了其中一位父母。Meyer有权对该决定提出上诉。
Another officer who was involved in the case was issued a written reprimand. Williams noted that the officer used inappropriate language during the arrest, but did attempt to deescalate the situation.
另一名涉案警员被要求书面检讨。Williams指出,该警官在执行逮捕期间使用了不当语言,但确实试图缓解紧张的局势。
其他精彩,请戳图片阅读:


继续阅读
阅读原文