强势推广 欢迎下载
10月31日上午,在2019年中国国际信息通信展览会开幕式上,工信部与三大运营商、中国铁塔联合举行了5G商用启动仪式,宣布中国5G大规模商用正式开启。
图 via VCG
Three Chinese carriers officially launched 5G mobile phone services on Thursday, meaning the next generation of wireless technologies has now entered the world's largest telecoms market.
周四,三大运营商正式推出5G手机服务,这意味着下一代无线技术已经进入全球最大的电信市场。
China's carriers offer various monthly 5G price packages, starting from just 128 yuan ($18.10). China Mobile, for example, provides 5G packages ranging from 128 yuan to 598 yuan, with total data of 30 gigabytes (GB) to 300 GB. China Telecom has seven price packages, with its cheapest being 129 yuan.

中国的三大运营商提供了各种5G包月套餐,套餐起始价为128元(18.10美元)。例如,中国移动提供的5G套餐,价格从128元到598元不等,套餐包含的总数据从30GB到300 GB。中国电信有7个套餐包,最便宜的是129元。
Users of China Mobile can enjoy 5G services in 50 cities in China, including four first-tier cities and many second and third-tier cities including Nanjing in East China's Jiangsu Province and Chengdu in Southwest China's Sichuan Province, the company said in a press release.
中国移动在一份新闻稿中表示,中国移动用户可以在中国50个城市享受5G服务,其中包括4个一线城市,以及包括江苏的南京、四川成都在内的许多二、三线城市。
At present, more than 10 million people in China have booked the services, as the three carriers compete to win customers.
目前,中国已有超过1000万人预订了5G服务,三家运营商都在争夺客户。
Meanwhile, domestic and foreign mobile phone manufacturers including Huawei, ZTE, Xiaomi and Samsung have released 5G smartphones.
与此同时,包括华为、中兴、小米和三星在内的国内外手机制造商已经发布了5G智能手机。
Despite competitive pricing, many Chinese netizens have said that the price of 5G mobile phone services is a little too high. On Sina Weibo, China's Twitter-like micro-blog, a user posted, "It will become a new normal that consumers can afford 5G smartphones but can't afford mobile phone services provided by the three carriers."


尽管定价有竞争力,许多中国网民表示,5G移动服务的价格有点太高了。一名用户在新浪微博上写道:“消费者买得起5G智能手机,却用不起三大运营商提供的5G服务,这将成为一种新常态。”
While some netizens are complaining that the latest 5G price packages do not include unlimited data, analysts say the average prices of China's 5G services are the lowest among countries that have already launched 5G services. 
尽管一些网民抱怨称,最新的5G套餐不包含无限数据流量,但分析人士表示,在已经推出5G服务的国家中,中国5G服务的平均价格是最低的。
"It's affordable for about 300 million Chinese mobile users, and we expect the number of 5G users to rise and the package prices to go down," Xiang Ligang, director-general of the Beijing-based Information Consumption Alliance, told the Global Times.
总部位于北京的信息消费联盟理事长项立刚告诉《环球时报》英文版:“约3亿中国移动用户负担得起移动手机业务,我们期待5G用户数量上升,套餐价格下降。”
"5G will empower smart manufacturing, smart cities, media, education and other domains, and will play a crucial role in upgrading industries," Wang Xiaochu, chairman of China Unicom, said at a launch event held in Beijing on Thursday.
中国联通董事长王晓初周四在北京举行的发布会上表示:“5G将增强智能制造、智能城市、媒体、教育等领域的能力,并将在产业升级方面发挥关键作用。”
China will establish 130,000 5G base stations by the end of this year, according to the Ministry of Industry and Information Technology.
工信部表示,到今年年底,中国将建成13万个5G基站。
对此,外国网友的反应是如何的呢?
China is great mostly. They also got the real 5G unlike At&t's fake bullshit 5Ge which is just 4G.
中国很伟大。他们还得到了真正的5G,而不像At&t的5Ge,其实只是4G。
FARMERS cant get BROADBAND in USA.
在美国,农民们连宽带都还用不了。
#5G will transform the rate of #digital productivity. Be ready!
5G将改变数字生产力的速度。做好准备!
原文:Chen Qingqing
翻译/整合:Du Qiongfang
资料:Twitter、Global Times
其他精彩,请戳图片阅读:

继续阅读
阅读原文