点击上方“精彩英语演讲”,选择“设为星标”
英语演讲视频,第一时间观看
9月10日马云卸任阿里董事局主席,阿里巴巴纪录片《扬子江大鳄》曾记载了他的心酸往事。20年前为宣传阿里巴巴,马云接受了BBC的采访,结果主持人充满敌意和羞辱,他问马云“你是百万富翁吗?”一脸青涩的马云一直与主持人斗智斗勇!
当时的英国媒体BBC电视台记者认为,当时马云并没有多成功,而是觉得他有很多失败!马云在20年前口号喊的比谁都大,但是,阿里巴巴在那个时候还是被普遍认为是骗子公司!连慧眼如炬见过大世面的雷军当时都断然拒绝投资马云,还是日本巨头孙正义选择投资了马云!
The reporter questions a billionaire, founder of Alibaba, Jack Ma on his business model and tries to humiliate him "Are you a millionaire?"This interview took place 20 years ago. Never question someone with passion and good business model.
在20年前,阿里巴巴刚刚起步的时候,当时马云号喊的比谁都大,但是当时很多人不是很能理解,阿里巴巴在那个时候还是被普遍认为是骗子公司。
当时,马云在接受BBC一档子节目,BBC主持人当面质疑马云
主持人突然发问:“你是百万富翁吗?”
马云略显尴尬地笑道:“现在吗?还不是。”
主持人继续发问:“你想成为百万富翁吗?”
马云答道:“顺其自然的话我也想。”
紧接着主持人逼问道:“但你现在怎么赚钱呢?”
马云答道:“现在,(我们的)网站还没有赚钱,还是免费的,因为我们想吸引更多人。”
主持人表示:“那么你知道现在为什么人们都觉得奇怪了吧,你没赚到任何钱,而且口号震天响。”
马云停顿一下,很淡定从容的说:“这就是互联网。”
当时很多人不是很能理解马云的想法,现在回头来看这段视频让人不禁失笑,同时也让人感慨马云当初创业时的艰辛不易。同时,这也体现出马云在20年前就已经对互联网展现出非常惊人的远见, 此前在即便在主持人的不友好追问下,也泰然自若,其沟通能力也可见一斑,可以说马云能有今天的成就也绝不是偶然。
双语|马云精彩语录
1
关于个人财富
On his personal wealth
“If you have less than US$1 million, you are the happiest person in the world. You know how to use the money,” Jack Ma said in answer to a question from Thomas Farley, the president of the New York Stock Exchange. “If you have US$10 million you start to worry about valuation, where to buy to stocks… When you have US$1 billion, that’s not your money. That’s the trust of people on you because people believe you can manage money better than others. You managed money for the others. So I think the money I’ve got today is the responsibility and the trust of people on me.”

2
关于打假
On eradicating counterfeit products on the company’s platforms.
“三年前,我们开始打假行动,每周关闭上万商铺...我们有5700名志愿者运用信息技术追踪假冒伪劣产品。这也是与坏人、与犯罪行为在作斗争。今天,在线下,每10万笔交易就有6-7件涉及假冒伪劣产品,而在阿里巴巴,每86万笔交易才会收到一份投诉,为什么?我们运用了数据库,追踪买家、卖家及制造商。我们与警方紧密合作,打击假货。”
“Three years ago we launched a campaign [to take on counterfeit sellers],” Ma said. “We shut down close to 10,000 shops each week … We have 5,700 volunteers using data technology to find counterfeit products. It was a war against the criminals, against the bad guys. Today, in the real world [for] every 100,000 transactions there are six or seven cases concerned with counterfeit products. [At Alibaba] for every 860,000 [transactions] there is only one complaint. Why? We use data, we trace who is the buyer, who is the seller, who is the manufacturer. We work with the police to destroy them.”
“为此,我还收到很多威胁信息,这就是一场战争。”
“And I’ve gotten a lot of personal threats. It is a war.”

3
关于中美关系
On navigating US-China relations
“长远来看,我对两国关系充满信心。在座有多少人了解中国的宗教?佛教?道教或者儒家思想? 西方的宗教是基督教——你必须找到一个对手。不管好坏,你必须找到一个对手。佛教研究人性的智慧, 探索人如何了解内心。道教讲究“天人合一”。儒家思想教育大家人如何在社会生活里遵循规范和规则。所以,在我们中国人的社会哲学或者文化体系下,我们不讲究定位一个竞争对手。我们唯一的对手就是我们自己。如果所有中国人都坚定于自己的信仰、价值体系,我们不会遇上什么问题。”
“In the long run, I’m pretty confident with the relationships,” Ma said. “How many people here know about the Chinese religions? Buddhism, Taoism, and Confucianism? The Western religion is Christianity — you have to find a competitor. Good or not, you must find a competitor. Buddhism is about human insight, how to understand your heart. Taoism is about how to become [united] with nature. Confucianism is how to make sure you work in society in a disciplined way. So in our philosophy, in our culture, we don’t need to have competitors. The only competitor is yourself. And if Chinese people stick to [our] own philosophy, [our] religion, we’ll have no problem at all.”
“我认为美国和中国可以携手合作,无论是面对艾滋、癌症、疾病、贫苦还是气候变化, 这些危机最终都可以化解。”
“I think US and China can work together if they find some something we should fight together — AIDS, cancer, disease, poverty, and climate change.”

4
“女性员工在企业建设中贡献巨大”
“Women make a big difference…”
“阿里巴巴高管里面,33%是女性。女性员工所占比例也达到了49%。在普通的企业,领导层不会有那么多女性。因为女员工,我们的服务意识提高了,她们作用巨大。我非常激动,因为我知道未来我们的企业文化会更好。”
“Thirty-three percent of senior management [at Alibaba] are women,” Ma said “Forty-nine percent of the employees are women. In a normal business you don’t have that many women leaders. Women make us user-friendly. Women make a big difference. I’m excited … because I know the future culture of the company will be surely better than today.”

5
关于上市
On going public
“如果人生能够重来,我会让公司保持私有化。我不是为了自己,我是为了各位股东、顾客以及员工。他们有这个需求,我不需要。在IPO之前,生活已经很艰难了。在IPO之后,生活变得更为艰难。但你们知道,我们这样可以帮助更多人,我们可以更好地使用这笔钱。公司上市后,我们变得更加透明,全世界都在看着我们,鞭策我们进步。”
“If I had another life, I would keep my company private,” Ma said. “I did it not for myself, I did it for the shareholders, customers, employees — they need it. I don’t need it. This life is tough … Before IPO it was already tough, now it’s much worse. But you know, we can help more people, we can use our money properly. And with IPO the company is more transparent. The globe is watching us, improving us.”

6
关于在美国上市
On going public in America
“为什么选择美国?因为我们被香港拒绝了。我的首选是香港,但被拒绝了,所以我来到了美国,我们很幸运也很感恩。”
“Why America? We were rejected by Hong Kong,” Ma said. “My first priority was in Hong Kong. But the Hong Kong guys [did not like how differently we do business.] So they said, ‘Well, we’ll reject you.’” So we came to America, and we’re so lucky and we’re so thankful.”

7
关于维护公司的企业文化
On maintaining the culture of the company
“马云会老,会死去,会生病,会变得愚笨,也会犯很多错误。我不想看到马云死去,公司创始人消失,公司要寻求帮助。这就是为什么我们要寻找继任者。就像生孩子,如果你想要孩子就要趁年轻的时候。我40岁开始找继承人,现在我51岁了。你们必须要培养年轻一代。这样才能让企业文化传承下去。我们应该找那些有同样的激情、想法和价值观的人(而不是任命一个独立的董事会。)所以我们与年轻一代建立合作伙伴关系,我们相信这些人会延续公司的企业文化,坚守使命,帮助小企业。”
“Jack Ma will get old, will die, will get sick, will be stupid, he’ll make a lot of mistakes,” he said. “I don’t want to see Jack Ma die, founders disappear, and company seek help. [That’s why] we have to look for successors. Just like with kids, if you want to have kids you should have kids when you’re young. I started looking for a successor when I was 40 years old, now I’m 51. [You have to] train young people. So we know we can keep the culture. We should find people that have the same passion, vision, and value [instead of instating an independent board of directors.] So we form partnerships with people in the younger generation — we think [these partners] should keep the culture of the company, keep the mission of the company, keep helping small businesses.”

8
为什么公司名字要叫阿里巴巴?
On why the company was named Alibaba
“有人问为什么叫阿里巴巴?我们相信互联网是块宝地,就好比芝麻开门。而且这个名字容易拼写,又好记。”
“People say why Alibaba? We believe the internet is treasure island — it’s open sesame. It’s also easy to spell, and easy to remember.”
“阿里巴巴创立于中国,但它的责任是服务全球。这就是为什么我们叫阿里巴巴,而不是什么传统的中文公司名。”
“Alibaba was founded in China, but created for the world,” he continued later. “That’s why it’s Alibaba, not some name with Chinese characters.”

9
关于第三次世界大战
On World War III
“第三次世界大战将至,这场战争不是国家之间的对抗,而是各国联手合作,抗击疾病、贫穷和气候变化,我坚信这就是我们的未来。我们要依靠年轻一代,而不是靠武器;依靠计算机和大数据来解决社会问题。这是我所热衷的。我们都知道,这条路会非常艰难。30年的从商经验让我认识到,今天很残酷,明天更残酷,后天很美好,但是绝大多数人死在明天晚上。”
“The third world war is going to happen. This war is not between nations — this war we will work together against disease, poverty, climate change, and I believe this is our future. [We have to] rely on young people, using not guns, using computers and data to solve society’s problems. This is what I’m passionate about. We know the way is not easy. As I’ve always been told in the past 30 years of doing business, today is difficult and tomorrow is much more difficult but the day after tomorrow is beautiful — but most people die tomorrow evening.”
马云英文演讲集
防止未来失联
请长按识别二维码关注备用号
想第一时间接收英语演讲文章&视频?把精彩英语演讲设置为星标就对了!操作办法就是:进入公众号——点击右上角的●●●——找到“设为星标”点击即可。
点击阅读原文查看更多精彩英语演讲
继续阅读