(文末有中文翻译版)
title:Mutual Respect
Message from Senior Management Team, Deans of Faculties, Dean of Graduate School and Dean of Student Affairs


Dear students,
There has been a number of incidents on campus related to the expression and posting of opinions, and responses to them. We are concerned about some of the behaviour displayed by HKU members holding opposing views. Such acts are not representative of the values of HKU staff and students.


We would like to remind all members of the University to exercise restraint, observe established protocols, and follow basic courtesies when expressing opinions on campus.
The fundamental principle and longstanding tradition of the University is that members with differences of opinion are welcome to engage in robust exchanges and debates, but must do so in a manner that respects the rights of others to do so, to remain civil in our manner, and exercise deliberate tolerance. This is essential to maintaining an open and free atmosphere of reasoned discourse on our campus, to securing the freedoms of our university environment, and to treating each of us as a member of the same HKU family.

Senior Management Team of the University

Deans of Faculties

Dean of Graduate School

Dean of Student Affairs
(该中文译文由“何以明德”翻译,如有歧义以上面官方英文版为准)
题目:彼此尊重

消息来自大学中央管理小组,各院系院长,研究生院院长和学生事务主任
亲爱的同学们,
校园内发生了许多与观点表达和张贴意见有关的事件,以及对它们的回应。我们关注一些持有不同观点的香港大学成员所做出的行为。这些行为并不代表香港大学工作人员和学生的价值观。
我们想提醒大学的所有成员保持克制,遵守既定的协议,并在校园表达意见时遵循基本的礼貌。
大学的基本原则和长期传统是,欢迎有意见分歧的成员进行强有力的交流和辩论,但必须以尊重他人权利的方式这样做,在过程中保持文明,并表现出审慎地忍耐。这对于在我们的校园保持开放和自由的理性话语氛围,确保我们大学环境的自由,以及将我们每个人视为同一个香港大学家庭的成员至关重要。
大学中央管理小组
各院系院长
研究生院院长
学生事务主任
继续阅读
阅读原文