古尔德纪录片
狗是古尔德最好的听众,
因为它们无私奉献、没有偏见,
并表现出优越的音乐品味。
——题记
古尔德和他的狗
导读:今天的内容是讲为大家介绍古尔德和他的狗的故事。除此以外,我们会尝试在【古典音乐日课】公众号开设一档类似【音乐博物志】(还会有读图志、品画录等等)的模式。主要是通过介绍照片的模式,帮助大家丰富对古典音乐其人其事的了解。【音乐文献编译组】相信,这种方式,可以帮助大家加深对音乐的认知,也会帮助大家提升对音乐的兴趣。欢迎大家文末留言,谈谈您对今天话题的看法,以及推荐您喜欢的主题。这一博物志的模式,更多会安排在【古典音乐日课】公众号进行。类似这种模式:你见过贝多芬的钢琴吗?另外,本公号将为大家开设【音乐英语文献阅读与欣赏课】,并重新设计这个公众号的每日更新内容(增加图书与唱片推荐、古典音乐资讯、音乐史逸闻、音乐演奏技术等等板块,当然音乐家访谈会继续保留)。课程信息详见文末“阅读原文”。
原文:From the very beginning, Glenn Gould was different. Separate, unique, a child prodigy unlike any other, he began piano lessons with his mother at age three, having already demonstrated perfect pitch. Signs of his musical faculties surfaced even earlier. "When Glenn was three days old his fingers never stopped moving," recalled his father, Bert. "His arms would be swinging back and forth, his fingers going ... and the doctor said, ‘That boy is going to be either a physician or a pianist.'"
译文:从一开始,格伦·古尔德就是个与众不同的人。他在三岁时就跟妈妈学起了钢琴课,他已经展示了完美的音高。古尔德的音乐天赋甚至在更早的时候就显现出来了了。“格伦三天大的时候,他的手指从未停止移动,他的父亲伯特回忆道:“他的手臂来回摆动,手指不停在动…医生说,‘那个男孩要么是医生,要么是钢琴家。’”
原文:As the world soon learned, it would be deprived of a virtuoso surgeon. But it would gain a superlative artist. By the age of 23, Glenn Gould had established himself as a rare and unparalleled pianist within the rarefied world of virtuoso pianists. This brilliant, proud-to-be-Canadian artist, indisputably one of our greatest musical minds, He loved a collie named Banquo, the last of a succession of canine companions that included Buddy, a spaniel, and Sir Nickolson of Garelocheed (more commonly known as Nicky), a handsome English Setter.
正如众所周知的那样,虽然失去了一个手法娴熟的外科医生,但世人收获了一位最优秀的艺术家。在23岁的时候,格伦·古尔德已经成为一位罕见的、无与伦比的钢琴家,并跻身世界顶尖钢琴家之列。这位才华横溢、象征加拿大骄傲的艺术家,他的最后一只爱犬名叫班克,他曾拥有过一只西班牙猎犬巴迪(Buddy)和一只帅气的名叫尼基(Nicky)的牧羊犬。
原文:Glenn Gould was born into the comfortable middle-class Toronto home of a musical, churchgoing family on September 25, 1932, with Buddy already present in the household to welcome him. A good-natured only child with a steadfast opposition to animal cruelty, his consummate dedication to music from such an early age inevitably set him apart from his schoolmates. The precocious intellect and adult pursuits of prodigies frequently subject them to loneliness and isolation, and to these conditions Glenn Gould was no stranger. "By the time I was six," he once confessed with his customary sparkle of irony, "I made an important discovery, that I get along much better with animals than humans." All animals, but especially dogs, sheltered the burgeoning young genius whose repudiation of a "normal" childhood made him all the more vulnerable to the taunts of schoolyard bullies.
译文:1932年9月25日,格伦·古尔德出生在多伦多一个音乐剧家庭的舒适中产阶级家中,巴迪那时已经在家里迎接这个新生儿。古尔德是一个性情善良的独生子,坚决反对虐待动物,他从小就对音乐的至高无上的奉献精神,不可避免地使他有别于他的同龄人。神童们早熟的智力和成年人的追求常常使他们感到孤独和孤立,而格伦·古尔德对这种情况习以为常。“当我六岁的时候,”他曾经以惯有的讽刺口吻坦白道,“我有了一个重大的发现,我和动物相处得比人类好得多。”所有的动物,特别是狗,都庇护着这位成长中的年轻天才,他对“正常”童年的否定使他更容易受到校园恶霸的嘲弄。
原文:Not surprisingly, his best childhood friends were his pets, including the occasional wayward skunk captured at the family cottage on Lake Simcoe and a gathering of cows serenaded by young Glenn's impromptu vocal renditions of Mahler. His father recounted one tale with obvious delight: "He liked to sing to the cows. As a child at the cottage ... he'd strike off on a bicycle. ... So I'd take the car and maybe find him five miles away on the side of the road. And one day I came along and he was singing to a bunch of cows. They were all lined up inside the fence." Glenn later joked: "It was an extraordinarily touching occasion. ... I really felt that a very special bond had been established. Certainly I've never encountered so attentive an audience before." Other interspecies adventures were duly reported in "The Daily Woof - The Animals Paper Etided [sic] by Glenn Gould," a single lead-pencilled issue of which survives in the archives of the National Library of Canada.
译文:毫不奇怪,他童年最好的朋友是他的宠物,包括偶尔在西姆科湖的家庭小屋里捕捉的一只任性的臭鼬,以及小格伦还在奶牛旁边即兴演唱马勒的小夜曲。他父亲兴高采烈地讲述了这个故事:“他喜欢对着牛唱歌。当他还是个孩子的时候.他会骑自行车.所以如果我开车也许我会在五英里外的路边找到他。有一天我跟着看见他对着一群牛唱歌。他们都在栅栏里排成一排。”格伦后来对此开玩笑说:“这是一个非常感人的场合,我真的觉得已经建立了一种非常特别的情感纽带。当然,我从来没有遇到过这么细心的听众。”在格伦·古尔德的《动物日报》还适当地报道了其他一些古尔德的跨种族冒险经历。加拿大国家图书馆的档案中收藏了关于这些冒险的单篇手稿。
原文:All of Gould's dogs were special to him: faithful, noblemannered Nick was a much loved and constant companion throughout his childhood and adolescence. Eventually, his collie Banquo assumed that role. Gould's long-time friend John P. L. Roberts explained: "Well, Glenn certainly identified with animals. I remember once we were driving down from Manitoulin Island, [and] we were playing a guessing game: ‘If you were a dog what sort of dog would you be?' And my sister was visiting from England, and she said immediately ... ‘Glenn, you would be a collie dog.' And he turned around and looked at her and said: ‘You are my friend for life, because that's exactly what I am-a collie dog. Woof, woof!'" From his celebrated 1957 concert tour in the Soviet Union, he even penned a postcard to "Mr. Banquo Gould" at 32 Southwood Drive, Toronto. 
译文:古尔德的所有狗对他来说都是特别的:忠诚、高贵的尼克在古尔德的童年和青春期始终扮演者一个非常讨人喜欢且始终陪伴左右的伙伴角色。后来他的牧羊犬班克接替承担了这个位置。古尔德的老朋友罗伯茨解释说:“格伦肯定和动物有不解之缘。我记得有一次我们从马尼托林岛开车回来,我们在玩一个猜迷游戏:‘如果你是一只狗,你猜会是什么样的狗?”我妹妹是从英国来的,她说.“格伦,你会是一只牧羊犬。”他转过身,看着她说:“你是我一生的朋友,因为那正是我的本性:一只牧羊犬。汪汪,汪汪!”古尔德在1957年世界瞩目的苏联音乐会巡演开始时,他甚至给居住在多伦多南木大道32号的“班克·古尔德先生”(古尔德爱犬的名字)写过一张明信片。
原文:Animals were the ideal audience, offering approval without applause (a vexing practice Gould once half-jokingly proposed to ban from his concerts), neither criticizing his unorthodox musical choices nor voicing objection to the performance mannerisms that some critics could not abide. In other words, dogs were unconditionally devotional, reliably nonjudgmental, and exhibited superior musical taste. 
译文:动物是古尔德心目中最理想的观众,在没有掌声的情况下就能表达认可。(古尔德曾经半开玩笑地提议应当禁止他本人举办音乐会),因为动物既不批评他的非正统音乐选择,也不反对一些评论家无法接受的表演习惯。换句话说,狗是古尔德最好的观众,因为它们无私奉献、没有偏见,并表现出优越的音乐品味。 
原文:Just two years later while on a walk with his father, the spirited collie dashed in front of a car and was killed. "He never had any pets later in his life," said Gould's close friend and assistant, Ray Roberts. "However, he ‘encouraged' me to adopt a dog from the local pound, which we kept for 15 years. The irony of this was that the dog and Glenn never got along!"
译文:然而就在两年后,当他和父亲散步时,这只神气活现的牧羊犬冲到一辆汽车前被撞死了。“他从此以后再没有养过宠物,”古尔德的密友兼助手雷·罗伯茨(Ray Roberts)说。“然而,他”鼓励“我从当地的收容所领养一只狗,我们养了15年。讽刺的是,那条狗和格伦从来没有共处过!” 
扫描下方二维码添加客服微信,参加英语阅读打卡训练营,获取免费PDF学习资料、古典音乐分享交流,并随时跟进音乐英语课程动态。(客服微信号:yufreegu)。音乐编译组公众号往期推送:1、八十岁时论阿劳丨论阿劳的演奏艺术;2、八十五岁论阿劳丨他的演奏何以伟大?3、钢琴家特里福诺夫专访丨“我在游泳池里练琴”;4、十五问王羽佳丨“演出”对你意味着什么?5、王羽佳访谈丨“穿长裙?待我四十岁!”6、王羽佳专访丨她赢得了没有参加的“比赛”!7、采访阿格里奇丨“音乐必须是自然流露的事情!” 8、帕尔曼追忆海菲兹丨“这么多小提琴家都试图模仿他,但他们的演奏却成了活生生的讽刺。”;9、肖邦大赛访傅聪丨“这个比赛没有完美的玛祖卡。” 10、韩国钢琴家赵成珍访谈丨“如果我遇见肖邦……”;11、憨豆先生采访郎朗丨谈肖邦以及古典音乐普及;12、古稀之年克莱默访谈丨谈《克莱默版贝多芬协奏曲》(亨勒出版社);13、“奥伊斯特拉赫经常鼓励我,去寻找属于自己的声音”丨“当代怪杰”吉顿·克莱默访谈;14、“指挥家”李云迪访谈丨“音乐源自内心,这就是为什么即便我们一遍遍地弹奏相同的曲子,表演依然不是机械化的原因。” 15、郎朗弟子马克西姆·朗多访谈丨“郎朗对所有事物的热情深深感染着我,当我们在一起演奏时,可以感受到创造出的音乐竟然如此欢乐!” 16、肖邦“迷妹”阿格里奇论肖邦《第一钢琴协奏曲》丨“我多么渴望去亲眼看到肖邦怎样弹琴!”;17、纽爱新总监梵志登访谈丨“我并不想被公众看作对某位作曲家有特殊癖好,演的最多或最为喜欢。” 18、埃格纳钢琴三重奏访谈丨你有父亲、母亲和孩子,等我们长大了,孩子就会成为父亲和母亲,这就是室内乐想要阐明的观点!19、华裔小提琴家侯以嘉访谈丨“没有技巧就没有表达的自由;但只关注技术,很快会变得无聊或疲劳,并失去练习专注度。”
20、郎朗访谈丨“有时候父亲把我逼得太紧了,可他是爱我的!” 21、哈农库特访谈丨“我所探寻的始终是作曲家为什么要这样写”;22、面对批评,郎朗很委屈丨“我想让古典音乐表现得酷炫一点,这有什么不好么?”;23、“准备好了”丨回忆海菲兹小提琴大师班;24、美酒,女人和钢琴丨钢琴家鲁宾斯坦的三原色;25、纪念李帕蒂丨他坚称乐谱是“我们的圣经”,但对作品内在精神的解读更重要!26、周善祥访谈丨不想当钢琴家的作曲家不是好数学家;27、席夫丨为何我的《哥德堡变奏曲》宛如与魔鬼跳舞?28、卡萨尔斯论演奏丨“我们必须学会不要每个音符都完全照搬谱子上写的拉。” 29、钢琴家李斯蒂莎访谈丨我为何“在YouTube创建自己的频道”?30、席夫访谈丨“我们必须努力向公众解释如何聆听美妙的音乐。” 31、托斯卡尼尼与川普丨作为权力工具的古典音乐;32、论托斯卡尼尼丨热爱自由并勇于行动;33、布伦德尔谈周善祥丨“你可以雇一个登山向导来教一个小孩儿怎么走路。” 34、指挥家圣克莱尔论布鲁克纳《第八交响曲》丨“他并不浪漫,你在他的音乐中并不能得到像柴科夫斯基或者马勒交响曲中所得到的感受。” 35、“音乐绝对不是知识”丨钢琴家白建宇访谈;36、鲁宾斯坦访谈丨“我告诉家人,如果我坚持钢琴事业太久就开枪打死我。” 37、罗斯特罗波维奇访谈(上)丨“在我演奏时,我不是在听大提琴的声音,而是在听一个管弦乐团。” 38、罗斯特罗波维奇访谈(下)丨“我从50年代开始指挥,这大大拓宽了我塑造音乐的视野。” 39、巴伦博伊姆访谈丨“柏林墙倒塌以来,世界一直处于缺乏领导的困境中。” 40、郑京和的回归丨“当我在舞台上时,上帝与我同在!”
41、巴伦博伊姆遇见阿格里奇丨“当音乐家们沉浸在自己的音乐世界中时,他们的表情传递出自然和精神力量。” 42、爸爸巴赫到底有多少小崽子? 43、我问郑京和,经历了这么多事情,重新站上舞台是什么感觉?44、基辛访谈丨“我们钢琴家非常幸运:钢琴曲目如此之多,我只希望活得足够长,能学到我想演奏的一切。” 45、他差点成为“古尔德”丨阿劳与巴赫的故事;46、基辛访谈丨“我们钢琴家非常幸运:钢琴曲目如此之多,我只希望活得足够长,能学到我想演奏的一切。” 47、他是钢琴家,却说自己“的目标是尽量少练习”丨迪巴格访谈;48、“我们要从象牙塔中取出音乐”丨巴伦博伊姆访谈;49、“我不想听伊莎贝拉·福斯特以外任何人演奏的协奏曲。” 50、“我不是唯一戴眼镜的钢琴家”丨迪巴格访谈;51、休伊特访谈丨“你花时间学习巴赫,他必然回报你很多”;52、休伊特访谈丨“要成为优秀的巴赫演奏者,也一定是一位学者。” 53、对话休伊特丨“每只手的每一根手指都可以通过巴赫的音乐的训练而变得有力。” 54、对话休伊特丨“我很幸运,通过做一些能给我和很多人带来乐趣的事情谋生。” 55、男高音阿兰尼亚专访(上)丨“我正在寻求的声音极其简单。” 56、一位世界级男高音的互联网思维丨阿兰尼亚专访(下);57、钢琴家波利尼丨“我永远不选音乐之外的另一种生活!”;58、巴伦博伊姆访谈丨“我相信有很多以色列人梦想有一天醒来,发现巴勒斯坦人不见了。”
59、钢琴家马加洛夫回忆他第一次听到李帕蒂演奏60、乔治乌访谈丨“在我之前歌剧演唱家不需要美貌。” 61、内田光子论莫扎特丨“没有什么比音乐家的生活更美好。” 62、捷杰耶夫访谈丨他要把古典音乐传播到世界各地,哪怕是最不可能的地方丨捷杰耶夫访谈;63、谷宇飞专访祖克曼丨“你必须与坐在音乐厅最后一排的观众积极传达你所演奏或指挥的曲目的意义。”64、对话祖克曼丨小提琴家为何要学中提琴?65、对话祖克曼丨为何演奏家要学习指挥?以及多大开始学习指挥?66、对话祖克曼丨“伟大的指挥家看上去话不多,糟糕的指挥家却总是喋喋不休!” 67、对话祖克曼丨“古典音乐究竟要向中国传达什么?” 68、对话祖克曼丨“加拉米安去世后,小提琴教育走下坡路了。” 69、对话祖克曼丨切利比达奇告诉我:“平庸有毒,要远离平庸!” 70、对话祖克曼丨“我从中国人身上学到了很多!” 71、“贝多芬音乐中最鼓舞您的是什么? ”丨杜塞贝尔谈贝多芬与塔卡契弦乐四重奏;72、音乐家提问阿巴多(上)丨“我们应该做些什么来完善我们的艺术? ”;73、音乐家提问阿巴多(下)丨王羽佳问的是什么?74、男高音歌唱家佛瑞兹访谈丨“意大利歌曲常常是男高音全部曲目中的一部分” ;75、钢琴家迪巴格访谈丨“我们所需的所有关于演奏的东西都存在于音符之中。” 76、小提琴家丹尼尔·霍普访谈丨“我从来不是一个‘传统’的人”;77、杜普蕾访谈丨她曾想要几个孩子,但是生命中不能停止演奏!78、采访小号大师巴尔松丨谈爵士风格新专辑《传奇》(Légende)
继续阅读
阅读原文