Jesus has forgiven us our sins, so we don't have to live in them.
耶稣已赦免我们的罪,我们不必活在罪咎中。
I press on toward the goal to win the prize for which God has called me heavenward in Christ Jesus.Philippians 3:14
向着标竿直跑,要得上帝在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏。-腓立比书3章14节

“Must. Go. Faster.” That’s what Dr. Ian Malcolm, played by Jeff Goldblum, says in an iconic scene from the 1993 movie Jurassic Park as he and two other characters flee in a Jeep from a rampaging tyrannosaurus. When the driver looks in the rearview mirror, he sees the raging reptile’s jaw—right above the words: “OBJECTS IN MIRROR MAY BE CLOSER THAN THEY APPEAR.”
在1993年的电影《侏㑩纪公园》经典场景中,伊恩博士和他的同伴坐吉普车逃离凶猛的暴龙,口里喊着:“开快点!”驾驶员从后视镜看到暴龙龇牙裂嘴,其下颚刚好就在后视镜的警语上:“镜中所见之物,可能比你以为的更靠近。”
The scene is a masterful combination of intensity and grim humor. But sometimes the “monsters” from our past feel like they’ll never stop pursuing us. We look in the “mirror” of our lives and see mistakes looming right there, threatening to consume us with guilt or shame.
这一幕巧妙地结合了紧张的气氛和逗趣的幽默。有时我们看着生命的“后视镜”,也会看到过去的错误紧追在后,似乎要以罪咎感或羞耻感将我们吞没。
The apostle Paul understood the past’s potentially paralyzing power. He’d spent years trying to live perfectly apart from Christ, and even persecuted Christians (Philippians 3:1–9). Regret over his past could easily have crippled him.
使徒保罗清楚知道,过去的失败可能会使人瘫痪无力。他曾花了多年时间,试图靠自己活出完美的生活,甚至还迫害基督徒(腓立比书3章1-9节)。对过去的悔恨,极易令他深受打击,以致停滞不前。
But Paul found such beauty and power in his relationship with Christ that he was compelled to let go of his old life (vv. 8–9). That freed him to look forward in faith instead of backward in fear or regret: “One thing I do: Forgetting what is behind and straining toward what is ahead, I press on toward the goal” (vv. 13–14).
然而,后来保罗认识了基督,经历了上帝的美好与大能,使他能放下过去(8-9节),他凭着信心向前看,并没有活在过去的恐惧和懊悔中。他说:“我只有一件事,就是忘记背后,努力面前的,向着标竿直跑。”(13-14节)
Our redemption in Christ has freed us to live for Him. We don’t have to let those “objects in (our) mirror” dictate our direction as we continue forward.  
我们因基督的救赎得释放,能为祂而活。所以在奔跑天路时,我们不必让这些“镜中之物”决定我们的方向。
How do Paul’s insights on Christ's forgiveness of us speak into those issues in your life? If you’re struggling with a past choice, who might you talk to for help to “press on”?
看到保罗得到上帝的赦免,如何帮助你面对生命中过去的错误?如果你仍无法摆脱罪咎感,你可以跟谁谈一谈,好让你能继续行走天路呢?

Philippians 3:7-14  NIV

3 But whatever were gains to me I now consider loss for the sake of Christ. 8 What is more, I consider everything a loss because of the surpassing worth of knowing Christ Jesus my Lord, for whose sake I have lost all things. I consider them garbage, that I may gain Christ 9 and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which is through faith in Christ—the righteousness that comes from God on the basis of faith. 10 I want to know Christ—yes, to know the power of his resurrection and participation in his sufferings, becoming like him in his death, 11 and so, somehow, attaining to the resurrection from the dead. 12 Not that I have already obtained all this, or have already arrived at my goal, but I press on to take hold of that for which Christ Jesus took hold of me. 13 Brothers and sisters, I do not consider myself yet to have taken hold of it. But one thing I do: Forgetting what is behindand straining toward what is ahead, 14 I press on toward the goal to win the prize for which God has called me heavenward in Christ Jesus.

腓立比书 3:7-14 

3 只是我先前以为于我有益的,我现在因基督都当做有损的。 8 不但如此,我也将万事当做有损的,因我以认识我主基督耶稣为至宝。我为他已经丢弃万事,看做粪土,为要得着基督, 9 并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,乃是有信基督的义,就是因信神而来的义; 10 使我认识基督,晓得他复活的大能,并且晓得和他一同受苦,效法他的死, 11 或者我也得以从死里复活。 12 这不是说我已经得着了,已经完全了,我乃是竭力追求,或者可以得着基督耶稣所以得着我的。13 弟兄们,我不是以为自己已经得着了,我只有一件事,就是忘记背后,努力面前的, 14 向着标竿直跑,要得神在基督耶稣里从上面召我来得的奖赏。

INSIGHT

灵粮透视

In Philippians 3:13, Paul says he’s committed to doing “one thing.” Ironically, he then goes on to list three things and each one of them has significance. First, he wants to “[forget] what is behind.” This may refer to the things that constituted his past “confidence in the flesh” (vv. 4–6), derived from living out Judaism in its full force. Second, Paul wants to reach to what’s ahead. While he doesn’t explain himself, this statement would make a nice parallel to Philippians 1:21, where Paul says that to live is Christ but to die is gain. Finally, he’s committed to pressing on toward the goal for the “prize” (3:14)—an analogy to the award received by the winner in the Greek athletic games. Taken together, Paul’s ultimate goal is to accomplish all that he’s been called to in Christ.
在腓立比书3章13节,保罗说,他只专注于“一件事”。然而,他随后却列出了三件事,而且每一件都很重要。首先,他要“忘记背后”。这可能是指他过去如何“靠肉体”竭尽全力遵行犹太律法(4-6节)。其次,则是“努力面前的”。虽然保罗对此没有加以解释,但这句话却呼应了保罗在腓立比书1章21节所说的话:“我活着就是基督,我死了就有益处。”最后,他要努力向着标竿直跑,为要得着“奖赏”(3章14节),犹如在希腊运动会中的获胜者会得到的奖赏一样。总而言之,保罗的最终目标就是要完成在基督里蒙召所要做的一切。
编辑:Sarah
校对:Rebecca Wei
继续阅读
阅读原文