昨天四六级出分
你还在为错了几道阅读题而懊悔
为翻译不出通顺流畅的句子而难过吗?
在西大,有一支优秀的队伍
英语大牛云集,队内成员成绩好、颜值高、能力强
专四专八不在话下
他们在比赛现场反应迅速敏捷
靠着扎实能打的翻译功底,斩获多个奖项!
2019年
队内的2015级成员中共有5人保研名校
2人出国深造
除了在英语翻译大赛上屡获佳绩外
他们在各类英语比赛中也是大放异彩
那么
这支实力强劲的队伍到底什么来头呢?
👇👇👇
他们就是西北大学英语口笔译训练基地成员
(基地成立于2017年10月,以西北大学外国语学院为平台依托)
做deliver让人变得更自信从容
谈及创办口笔译训练基地的初衷,基地负责人、西北大学外国语学院副教授苏蕊表示:“主要是以2017年人才培养方案的修订为契机。新方案要求增加学生的实践课时,而在众多的专业核心课程中,口笔译的实践课时最少。同时,‘全国口译大赛’在2017年立项成为学校教务处‘学科推动计划’的资助赛事。有了学校政策和经费的支持,我们才逐步将这个想法落地。”
很多人以为,大部分成员平时有口译课程,听力口语有基础,比赛前不用做太多准备。实际上,口译需要平时大量的积累,需要在台上的快速应变能力,甚至需要熟练到“下意识”回答。
(口译队队长枣彬吉
“紧张”是队员们都遇到过的难题。口译队队长枣彬吉说:“当你站在台上做deliver时,和平时学习英语的感觉是不一样的,由于压力大的影响,我甚至时常会发现自己说着‘不伦不类’的中文和‘稀里糊涂’的英语。队员王娟在第一次接触校选赛时十分紧张,出现了一些小失误,“当时受到了很大的打击”。
平常被队员们认为口语能力很强的副队长王柔嘉甚至会紧张到反复重复自己翻译过的内容。“大家很看好我,所以我压力很大,在台上就很紧张,失误也随之而来。作为王柔嘉的队员和舍友,严聪聪一直鼓励她要看到自己的长处和特点,相信自己!在不断重复的扎实训练和伙伴们相互的鼓励下,王柔嘉在省赛、大区赛中一路过关斩将,获得了省赛三等奖大区赛二等奖。人称“天赋型选手”的牟昶璇总结道:“口译会让人变得更自信从容。
就这样,他们从一开始的胆小怯懦,变得更加自信,即使和MTI的专业研究生去打比赛,作为非专业口笔译出身的本科生,他们也毫不逊色。
(口译队副队长王柔嘉)
队长枣彬吉见证了队伍的点滴成长。“我们从去年三月份开始正式组建队伍,九月份开始了第一届纳新。学校提供场地经费,老师们分享实战经验,手把手培训我们。就这样,我们从翻译‘小白’一步步变成了别人眼中的‘大神’。”他笑着说。
teamwork很重要 “花式”训练很有效
在集体训练时间很难统一的情况下,大家相互配合,调整时间,积极参加每次训练。在老师工作比较忙的时候,王柔嘉还会通过线上小程序督促大家打卡学习,主动承担任务,对队员进行针对性点评和训练。枣彬吉认为:“teamwork很重要,我们队员私下关系都很好,在训练过程中气氛融洽,我们都感到很温馨。
虽然队伍建设初衷是为学校培养一批比赛导向型人才,但口笔译训练带给队员们的远不止翻译技能的提升。口笔译基地的授课内容不仅有基础的翻译知识,更涉及了各种行业的专业知识,老师们还会教导许多翻译细节技巧,如记笔记的方式、数字口译技巧。队员们对细节也给予了极高的关注,“两分钟的材料可能需要用两个小时去消化”,这种严谨认真的态度帮助他们迅速提升
teamwork不仅仅局限于队员之间,还有和老师之间的相互协作。苏蕊介绍说,在指导学生时,老师希望学生能够踏踏实实,稳步提高口笔译的实际能力,在比赛中获得好成绩。但学生有时候会出现急于求成、有畏难情绪等各种问题,老师们总是适当的鼓励学生,帮助他们克服学习中的困难,共同进步。
通过训练,队员王娟从最初的“录音时声音都在抖”成长到如今的自信从容,她表示:“通过口译我学习了经济、文化、科技等各个领域的知识,看待事物的视野是有提升的。
或许是训练扎实,也或许是高度热爱,优秀的队伍成员们在翻译上已经养成了“职业病”,平时在路上看到各种英文标语,也都会想一想这个翻译是否“地道”;甚至看英文电影时,“我们可能会看着翻译偷偷想‘这个翻译不太行’”。王柔嘉一年听了三百个小时的英文歌,连rap部分的歌词都能听得很清楚。
他们做到了真正的“寓学于乐”
拿到C9高校offer背后的故事
2019年,这支队伍2015级成员中共有5人保研名校,2人出国深造。枣彬吉、王柔嘉、严聪聪、王娟、冯子潇等分别保研至浙江大学、武汉大学、南京大学、中国科学院大学和香港中文大学(深圳)等知名高校,而选择出国深造的牟昶璇、管含笑实际上也已经拿到了国外多所大学的offer。
除此之外,这些“学霸”们还有着其他丰富精彩的校园经历。
枣彬吉在常年保持着班级成绩第一名的同时,除了担任口译队队长,还是校内发行的木香杂志社社长,此外,他还利用空余时间参加心理协会,学习相关知识,充实而忙碌。“大三时课程很多,晚上还要参与各种训练。”在最忙的时候,他每天除了呆在图书馆就是教室,“争分夺秒”完成课程作业,回到宿舍的十点半之后还要开始进行口译训练。“对我来说学习是第一位,但是如果我有时间和精力,我会更好地做好每一件事。”他说。
“去年六七月份的时候我比较迷茫,想去的学校有的没录取我,有的面试时间和学校考试时间有冲突,所以我当时真的比较烦躁。每天既要复习期末考试,又要准备面试,早上六点起床到晚上十二点睡觉,没有午休,困的时候就用清凉油在眼圈涂一圈。但现在看来,一切都很值得。”拿到浙江大学offer的枣彬吉称那一段胜似备战高考的时期“是对大学所学知识很好的一次梳理”。
(严聪聪和枣彬吉参赛
同样地,通过自己的努力,严聪聪已经成功跨专业保研南京大学的戏剧影视专业严聪聪本科学习英语专业,跨专业保研的难度较大。她也和大家分享了她的小心得:“建立目标要越早越好,这样你的收获一定会比别人多。
大一时,她开始接触戏剧社团,再加上在口笔译队受到相关的翻译训练,大二大三时她发表了关于戏剧、戏剧翻译、传统戏曲方面的论文,最终获得了推免资格。从刚开始的跨专业保研不被看好,到最后拿到了南京大学、上海外国语大学和香港中文大学的offer,认真的态度和早做准备是严聪聪一直坚守的准则。“大学对我最大的影响就是找到我自己。”严聪聪说道,“参加口译队,让我打开了‘新世界的大门’,更加明确自己喜欢什么、想要什么。”
(严聪聪)
“当你准备好了,机会来的时候你才能抓住它。”王娟坚定地说道由于对语言学十分有兴趣,她从18年年初,就一直在准备语言学专业的考研内容,并且从大一开始就旁听文学院古代汉语和古典文献学等课程。当得知有推免资格,她尽自己的所能去争取,凭借着面试的优异表现,最终拿到了中国科学院大学、北京理工大学、湖南大学以及西南大学的offer。
(王娟)
牟昶璇选择出国深造,并且是跨专业考法律学,最忙的时候,她既要准备课业考试、雅思考试、法律辅修,还要准备口笔译训练和英辩队的比赛,大家口中的“天赋型选手”背后,有许多不为人知的辛勤汗水。
牟昶璇原本非常内向,但在加入训练队伍和大家成为好朋友之后,渐渐也被欢乐的气息所感染,她说:“他们都是很强大的人,和他们在一起能稀释掉很多烦恼。
牟昶璇
对于队伍未来的发展,枣彬吉有很大的期待:学院内发展成熟的兄弟社团在训练方式上给了口笔译队启发和思考,学校政策的改变,更是给我们提供了很好的机会和更多的发展空间。”
“抓住机遇,迎接挑战,精彩生活靠自己创造。枣彬吉说道。
追梦路上离不开奋斗努力
团结协作激发出无限潜力
以热爱掌舵
在西大起航
超越自我    圆梦未来
近期讲座预告
微信改版了,快把西北大学设为星标吧
更多精彩,不容错过~

文&编/ 李玥祺 吴慧莹  制图/ 张同霄
图/ 陈立颖   西北大学英语口笔译训练基地
责编/ 魏梦鸽
点击这里你也会变好看
继续阅读
阅读原文