如果说有哪一本杂志不断地展示着来自世界各地最美丽的高品质照片,或许大部分人的答案都会是,美国《国家地理》杂志。
National Geographic 
National Geographic Travel Photographer of the Year is
split up into three categories - nature, cities and people - with one photographer winning the grand prize.

《国家地理》杂志旅行摄影师大赛共分为三个组别:自然类、城市类和人物类。其中每一类将有一位获得特等奖。
今年的编辑选择奖已经出现了
这场视觉盛宴不容错过!
//
Tip Of The Iceberg, David Edgar, Nature
//
I took this photo of an adolescent humpback whale in the South Pacific, several miles off the coast of Tongatapu, Tonga. This playful whale came right up to me and looked directly into my eyes as the tip of his rostrum glistened in the afternoon sun. 
我在南太平洋汤加塔布海岸几英里外拍下了这只幼年座头鲸的照片。这只顽皮的鲸鱼径直向我游来与我对视,它的嘴在午后的阳光下闪闪发光。
//
Motherhood, Sonalini Khetrapal, Nature
//
We were lucky to find new born lion cubs in the plains of Masai Mara, Kenya. The mother is extremely protective of the cub and was often seen hiding them behind the bush and away from predators. In this instance, as the cub unknowingly walked very close to the side of a cliff, the mother lioness quickly tried to grab it from its head to protect it from falling over.
我们很幸运地在肯尼亚马赛马拉平原发现了刚出生的小狮子。母狮非常保护幼崽,把它们隐蔽到灌木丛后躲避捕食者。这只幼崽不知不觉走到边缘,母狮迅速叼住它以免它跌出去。
//
Glitz And Grit, Gonçalo Lobo Pinheiro, Cities
//
Rundown neighborhoods contrast with the glitzy Grand Lisboa hotel on Macau’s skyline.
破旧的街区与澳门天际线上耀眼的葡京大酒店形成鲜明对比。
//
Milky Way From Chureito Pagoda, Yukihito Ono, Cities
//
I was able to see the Milky Way when the cherry blossoms at Chureito Pagoda were in full bloom, and I was able to shoot a rare landscape.
当樱花盛开的时候,我可以看到银河,还可以拍摄这罕见的风景。
//
Hi-Five Polar Bear Cubs, Michelle Theall, nature
//
I rode an icebreaker along the Beaufort Sea in Kaktovik, Alaska to capture these two cubs playing in the snow. I was fortunate to grab this high-five moment.
我乘坐破冰船沿着阿拉斯加卡克托维克的波弗特海航行,发现了这两只在雪地里玩耍的幼崽。我很幸运地抓住了这个击掌的时刻。
//
Leviathan, Eric Seidner, People
//
Xiapu is a giant mudflat in Fujian, China. After having visited an ancient forest we got lost on the country roads back towards the highway. I happened to look out the passenger window and see these giant nets floating in the breeze like tentacles clawing at the boatman. I parked, slid down a muddy bank and took picture.
中国福建省的霞浦有一个巨型泥滩。参观完一片古老的森林后,我们在乡间小路上迷了路。我碰巧从窗口向外望去,看到这些巨大的网在风中漂浮着,就像抓着船夫的触角一样。我把车停好,从泥泞的河岸上滑下来,拍了张照片。
//
Let The Fire Fall, Daniel Yee, Nature
//
The famous "Firefall" of Yosemite National Park is a natural phenomenon that occurs when the Horsetail Falls waterfall glows orange due to the angle of sunlight hitting the water, and will only occur when certain time and weather conditions are met. Some firefalls may glow a pale yellow, while others may glow like burning fire.
约塞米蒂国家公园著名的“火瀑布”是一种自然现象,阳光照射到水面反射出橙色的光,只有在一定的时间和天气条件下才会发生。有些水流会发出淡黄色的光,而另一些水流会发出火焰般的光。
//
Valley Of Dreams, Gokul Kanagarajah, Nature
//
Sunset at alpine meadows in Dolomites, Italy. I had to cycle 5kms uphill from the hotel to catch the sunset, as I got to know at the last moment that visitors were not allowed to drive in this conservation area, but it was worth it.
意大利白云石的日落。我不得不从酒店骑车上山5公里去看日落,在最后一刻才知道,游客不允许在这个自然保护区开车,但这是值得的。
//
The Dream, Naveen Srikantachari, Nature
//
It was a quiet morning at Nagarahole Tiger Reserve—the sun was opening up and the mist from the night was clearing. As we made a drive through the woods, we saw this beautiful leopardess perching on her favorite tree. 
那是纳加拉霍尔老虎保护区一个宁静的早晨——太阳正在升起,夜晚的薄雾渐渐散去。当我们开车穿过树林时,我们看到这只美丽的豹子栖息在她最爱的树上。
//
Pachyderm Afire, Greg Davison, Nature
//
The mama elephant did not like our jeep getting so close, so she kicked up some bushveld dirt at sunset.
大象妈妈不喜欢我们的吉普车靠得这么近,所以她在日落时踢起了一些灌木丛中的泥土。
//
Caught In The Act, Michelle Theall, Nature
//
On safari in the Mara, these Maasai men were going to perform a morning dance for us, but before they did, I saw this man taking a selfie with his smartphone. It seems technology invades every space of our world.
在马拉的狩猎之旅中,这些马赛人准备为我们表演晨舞,但在表演之前,我看到这个人正在用智能手机自拍。科技似乎侵入了我们世界的每一个角落。
//
The Importance Of Marine Reserves, Rachel Stewart, Nature
//
My best friend was surrounded by a school of blue mao mao fish as she took photos from above and I took photos from outside the sea cave. We were lucky enough to visit this marine reserve off the east coast of New Zealand in April 2019. 
我最好的朋友被一群蓝色的毛毛鱼包围着,她从上面拍,我从海洞外拍。2019年4月,我们有幸参观了新西兰东海岸的这个海洋保护区。
//
Ascend, James Vodicka, Nature
//
A sea turtle ascends to the surface for a breath, near Heron Island on the Great Barrier Reef.
在大堡礁苍鹭岛附近,一只海龟浮出水面呼吸。
//
Frozen Land, Alessandra Meniconzi, People
//
This winter, the breathtaking Khuvsgul Lake in Mongolia—called by locals, the "dark blue pearl"—has signs of climate change. The frozen surface melts faster than usual and the ice was not very thick. The sounds were scary: thundering, cracking, shaking, but locals keep moving across the ice as their means of transportation.
今年冬天,蒙古令人叹为观止的胡夫斯古尔湖(当地人称之为“深蓝色珍珠”)出现了气候变化的迹象。冰冻的表面比平常融化得更快,冰也不是很厚。发出的声音很吓人:雷鸣、噼啪声、晃动声,但当地人仍然在冰面上穿行。
//
What Will Happen Next? Rita Kluge, Nature
//
On my last day in Antarctica, I was posting my last video update. A leopard seal was feeding on a penguin...
在南极洲的最后一天,我上传了我的最新视频,一只海豹对企鹅虎视眈眈……
你对哪张照片最有感觉呢?
厦门日报社微信矩阵
厦门日报社新媒体中心出品
编辑:严琦 值班首编:张薇薇
继续阅读
阅读原文