老外来中国看完这些英文标语后,感觉自己白活了
”
10 Most Awkward Chinese-English Translation Fails
十个最尴尬的中式英文翻译
01
What they meant to say:
Public Toilet for Tourists
02
What they meant to say:
Caution, Wet Floor
03
What they meant to say:
Pay-upon-arrival Ticket Office
04
What they meant to say:
Registration
05
What they meant to say:
Foreign-oriented Hotel
06
What they meant to say:
Print & Copy Center
07
What they meant to say:
Rice, Flour
08
What they meant to say:
Corporate Banking Counter
09
What they meant to say:
Visitor Entrance
10
What they meant to say:
Public Toilet
觉得文章不错请点
领导说了,
您点一个,
小编的工资就涨五毛!
喜欢文章,给个呗
阅读原文 最新评论
推荐文章
作者最新文章
你可能感兴趣的文章
Copyright Disclaimer: The copyright of contents (including texts, images, videos and audios) posted above belong to the User who shared or the third-party website which the User shared from. If you found your copyright have been infringed, please send a DMCA takedown notice to [email protected]. For more detail of the source, please click on the button "Read Original Post" below. For other communications, please send to [email protected].
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。