华乐丝Wallace
学术英文润色(长按二维码关注)
必要子句和非必要子句
在英文写作中,必要子句和非必要子句常让人误解和误用,但只要表述得当,这些句子可以帮助作者清晰且有条理地介绍必要和非必要信息。要正确使用必要和非必要子句,必须选择正确的代名词来引导子句,并将逗号放置在正确位置。
所谓“必要子句”指的是删除后将改变句子原意的子句,而“非必要子句”指的是删除后不会改变句子原意的子句,即使子句当中包含了有用的信息。
代名词 which 和 that 是表明子句为必要或非必要的指标。一般来说,which 引导的是非必要子句,而that引导的是必要子句。
Honey, which is sweet, is a natural food source.
在这个句子里面,which is sweet并没有限制honey的意思,因为使用了逗号,子句被设定为补充信息,而本句的重点为蜂蜜在食物中的应用。
Honey is typically produced by bees that belong to the genus Apis.
在这个例句中,that引导的子句明显地限制了bees的意思,所以这部份对于句子来说是必要的。
除了代名词以外,逗号的使用也是说明子句是否必要的关键。正如在例句中看到的,非必要子句以逗号指定,而必要子句则没有。虽然根据这些代名词和标点符号的使用规则可以很容易的判别必要和非必要子句,但在写作中正确使用逗号却很困难。
代名词who可以引导必要和非必要子句,所以我们用who开头的句子来说明正确的逗号用法:
Beekeepers, who are also called apiarists, sometimes keep bees to satisfy scientific curiosity.
这个句子里使用了逗号,因为who are also called apiarists是非必要子句,删除它并不会影响句子原意。其中以逗号区隔开补充信息和必要信息,使重点放在养蜂人养蜂的目的。
Researchers who study bees must have a thorough understanding of honey production.
这个句子里必须删除逗号,因为who study bees是必要子句,删除这个子句会改变整句的原意。如果在句中保留逗号,意思就变成所有研究者都必须了解蜂蜜制作的过程,这是不正确的。在学术写作中应正确使用标点来表述必要和非必要子句,以确保报告信息的准确性。
了解和应用这些规则能让作者更有效地表达他们的想法,但是也有例外的情况。在以 such as 或 including 开头的子句中,要决定是否使用逗号尤其困难,因为这类子句的标点用法并不一致。在以下例句中,必要和非必要子句的标点用法就和规则相左:
Honey from flowers, such as heather or manuka, exhibits unusual viscous properties including thixotropy.
本句标点位置是可以接受的常用方法,主要是因为口语和书面英文之间的关联。逗号代表说话和阅读时的自然停顿,因而提升了写作的清晰度和流畅感。在长句中更是如此,因为长句必须切割为片段以方便阅读。所以,虽然such as heather or manuka是一个必要子句,这里却使用了逗号来表示停顿。在后半部分中却没有使用逗号来引导including thixotropy这个非必要子句,因为整个句子到此结束了,不需要停顿。
虽然有例外的情况,但是所有情况都适用以下两条规则:that用于必要子句,而which和逗号用于非必要子句。遵循这两条规则可以避免不当使用必要和非必要子句所产生的误解和误用。
点击图片阅读
华乐丝Wallace
提供专业的英文论文润色、翻译服务,
帮助数万人成功发表SSCI和SCI期刊
长按下方二维码即可关注
继续阅读
阅读原文