Hello~Welcome to WeStudyEnglish, this is GJ. 你好,我是微学英语的GJ,欢迎来到8月第三周的每天读一点英文书,August 22nd。
今天我想跟你分享的是流眼泪的英语到底怎么说。
首先眼泪这个单词是tear或者是复数tears,我相信很多人都会,但是如何表达流眼泪这个动作,或者说如何把这件事情放在一个句子里面表达,很多人都是不会的,更有甚者直接用cry来代替。
那究竟这个表达怎么说才比较准确而且地道呢?
在我们这个月读的英文书The Wizard Of Oz,《绿野仙踪》今天的泛读章节里面,就有这么一个表达。
话说Dorothy把坏女巫杀死以后,整个城的人都欢天喜地的,而且狮子也得救了,但是问题来了,之前被飞猴抓走并丢弃的铁皮人和稻草人怎么办呢?
在众人的帮助下,他们终于找到了铁皮人,我们一起来看看:
The Winkies lifted him tenderly in their arms, and carried him back to the Yellow Castle again, Dorothy shedding a few tears by the way at the sad plight of her old friend, and the Lion looking sober and sorry.
The Winkies是之前被坏女巫控制的人,他们把铁皮人捡回来了,Dorothy shedding a few tears,这里shed,就是流出的意思,所以shed a few tears就是流下眼泪。
我们再来造几个句子更好掌握一下这个表达。
比如,Mary在她儿子的婚礼上流下了眼泪因为她太高兴了,这句话就可以说:
Mary shed a few tears at her son's wedding because she was too happy.
注意shed的过去式和过去分词和它的原形是一样的。
我们再来举个例子,Tom听到了这个坏消息,忍不住流下了眼泪。
Tom couldn't help shedding a few tears when he heard the bad news.
那除了shed,还有另外一个词也可以表示流眼泪,那就是weep,我们一起来看看当铁皮人被救了回来之后并重新安装好他们流眼泪的情景:
When, at last, he walked into Dorothy's room and thanked her for rescuing him, he was so pleased that he wept tears of joy.
这里的wept是weep的过去式,weep tears of joy,流下了开心的,高兴的眼泪。那如果是流下同情的眼泪,我们就可以说weep tears of sympathy,这个大家一并了解一下。
眼泪的表达我们学会了,那咱们顺便把擦眼泪也掌握一下吧,同样在今天的泛读章节里面也出现了这个表达。
Dorothy had to wipe every tear carefully from his face with her apron, so his joints would not be rusted.
我们之前说到啊,铁皮人很容易生锈,所以他不能哭,wipe every tear from his face with her apron,wipe是擦的意思,apron是围裙的意思,这里说的是Dorothy用她的围裙给铁皮人擦眼泪。
好的,我们总结一下,哭是cry,流眼泪可以说shed tears,或者是weep tears,而擦眼泪就可以说wipe tears,擦干每一滴眼泪,wipe every tear,擦眼睛就可以说wipe his eyes,或者是wipe her eyes,怎么样,你掌握了吗?
有没有发现,很多我们日常生活里想要表达的口语,其实在经典的英文原版书里面完全是可以学到的,而且这些句子出自大神之手,保证了它的原汁原味和地道性,非常适合大家学习甚至背诵。
My dear friends, are you a person who often sheds tears for others?
亲爱的朋友,你是一个很容易因为别人而流眼泪的人吗?我很好奇你的回复。
对了,在众人的帮助下,Dorothy成功地把稻草人和铁皮人都救回来了,他们正准备回到奥兹国找大巫师Oz领赏呢,那究竟他们是否会如愿以偿呢? 
Btw,明天我们将要公布下个月要读的英文书介绍和接受报名了,感兴趣的小伙伴敬请关注哦。Bye~
感谢收听
欢迎打赏
继续阅读
阅读原文