昨天,备受瞩目的《时代》周刊“年度人物”荣誉,选择了向两个英文单词致敬。
2017年10月,一个脸书热搜标签,把全美国100多万女性联结到了一起。这两个词就是:
#Me too
“我也是”
10月份,一条消息让全美国哗然:美国电视女星希瑟•克尔,公开控诉好莱坞大佬韦恩斯坦性侵。以出乎意料的速度,一股力量从脸书蔓延到现实生活里,无数女性陆续站出来,用不同的形式,勇敢地公开自己被性侵的经历,呼唤社会的理解、重视和警醒。
这其中既有平民,也有莓莓这样的国民巨星。
在权势和舆论的压力面前,一句句微弱的控诉汇聚成了出乎意料的强音,推动了社会改变。
“我嘶吼,是怕被这沉默灭顶。”
社会的黑暗面前没有人能独善其身。
你也是。
在这场正义的接力赛里,《时代》周刊接下了下一棒,将TA们称作“打破沉默的人”(The Silence Breaker),下面这 10 句话正是TA们发出的声音。
Were we supposed to call some fantasy attorney general of moviedom? 
电影圈里又没有“司法部长”,我能给谁打电话呢?
Ashley Judd

阿什利·贾德
49岁,电影明星。1997年在参演一部电影前,她在韦恩斯坦的公寓里遭到性骚扰,但她有幸挣脱。身边的人告诉她,韦恩斯坦的行为是个公开秘密,没法治他。她才知道,根本没有地方去举报这种行为。
He said if I ever wronged him, he would have me kidnapped, have my eyes gouged out with a Bic pen and throw me into the Hudson River.

他说,如果我胆敢反对他,他会让人绑架我,要用一支笔戳进我的眼睛,并把我扔进哈德逊河里。
Selma Blair
塞尔玛·布莱尔

45岁,演员。1999年,她在导演詹姆斯·托贝克住的酒店里遭到性骚扰。她拒绝了导演的性交要求,但被迫让导演对着她的腿进行手淫。事后,托贝克威胁她,并说了上面你这段话。  
When I testified, I had already been in court all week and had to watch this man's attorney bully, badger and harass my team including my mother ...I was angry.
我出庭作证时,我已经看到这个人的律师威吓、纠缠和骚扰我的团队,还包括我的母亲……我很愤怒。
Taylor Swift

泰勒·斯威夫特
27岁,音乐唱作人。2013年,她指控电台主播大卫·穆勒的性骚扰举动,导致后者被开除。两人后来对簿公堂。斯威夫特谈到了出庭作证前的感受。
We're running out of time. I don't have time to play nice.
我们没有时间了,我没有时间去当个老好人
Rose McGowan

罗丝·麦高恩
44岁,演员兼活动人士。1997年曾遭到韦恩斯坦性侵。今年她再度向媒体曝光了她遭到性侵的经历。
It does't matter if they criticize me I can support other people who are going through the same thing.
他们批评我也没关系,我这样做,能够为有过同样经历的人提供支持。
Isabel Pascual
伊萨贝尔·帕斯夸尔(化名)
42岁,草莓摘采工。帕斯夸尔来自墨西哥,曾遭到跟踪和骚扰,并被威胁如果说出去,她的家人将受到伤害。 
I'm sure the road will be long and difficult, but it will be positive in the end.
我知道这条路漫长且艰难,但到最后会有好的结果。
Sandra Muller
桑德拉·穆勒
47岁,记者。她积极参与了曝光活动,并在法国把“#MeToo”标签发展出了法语的“#Balance ton porc”(揭露你的公猪)。
When Trump won the election, I felt a crushing sense of powerlessness. And then I realized that I had to do something.
当特朗普赢得大选,一股无力感向我袭来。然后,我意识到,我该做些什么了。
Susan Fowler
苏珊·福勒
27岁,前Uber工程师。她在Uber工作时曾遭到性骚扰,但主管掩盖了这件事。后来她在博客中曝光了Uber的性丑闻,给这家公司带来了巨大的冲击。
Why are you questioning the victim here? Let's flip it. Let's talk about what the predator is doing.
你们为什么在质问受害者? 换个角度吧。我们应该说说这些猎食者做了些什么。
Terry Crews
特里·克鲁斯
49岁,演员。女星最初指控韦恩斯坦的行为时曾遭到舆论较多的质疑,克鲁斯站出来对女星进行了声援,并提出了男性在这件事上的责任。
I always thought maybe things could change for my daughter. I never thought things could change for me.
我一直以为,也许我女儿那一代会变好一点。我从来没有想过,事情在我一代也能出现改变。
Megyn Kelly

梅根·凯莉
47岁,主持人、记者。她曝光了前东家福克斯电视台著名主播比尔·奥莱利的骚扰公司女性行为。
I stayed anoymous because I live in a very small community. And they just think usually that we're lying and complainers.
我选择匿名,因为我生活在一个很小的社区。他们通常只会认为,我们是在撒谎和抱怨。
匿名者
22岁,医院工作人员。她一直回荡着这样的想法:是不是因为我的什么动作让他觉得性骚扰是可以的?我为什么自己不反弹?她说她依然能回忆起骚扰者把手放到她身上时的热度。

“打破沉默的人”有多重要?
《时代》周刊在这篇封面报道中写道:

This reckoning appears to have sprung up overnight. But it has actually been simmering for years, decades, centuries.
这场讨伐好像一夜之间突然出现,但其实已经酝酿了很多年,很多时代,很多个世纪。
Yet it doesn't have a leader, or a single, unifying tenet. The hashtag #MeToo , which to date has provided an umbrella of solidarity for millions of people to come forward with their stories……
这场运动没有一个领导人,也没有一个统一的信条。但#Metoo这样一个标签,却为数百万人撑起了一把保护伞,让他们敢于说出自己的经历 ……
The women and men who have broken their silence span all races, all income classes, all occupations and virtually all corners of the globe ……They're part of a movement that has no formal name. But now they have a voice.
这些打破沉默的男性和女性来自不同的种族,不同的收入阶层,不同的职业,遍布全世界的每个角落。他们所参与的这场运动没有正式的名称,但他们都发出了自己的声音。
图片、视频来自《时代》周刊
文字
|
语言
|
文化
友邻通鉴
搜寻有趣的英语文本
分享英语世界的文化见闻
继续阅读
阅读原文