仅以此诗歌献给真在为主做工的你,或许你正感觉疲乏无力——「如果你觉得基督信仰使你疲乏,几乎榨干你的精力,那你可能只是将之视为宗教活动,而不是享受与耶稣基督的亲密关系。与主同行不会使你困顿,反倒会使你得着激励,重新得力,且生命充满活力。」
“Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest. Take my yoke upon you and learn from me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.
凡劳苦担重担的人可以到我这里来,我就使你们得安息。我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。  
——Matthew 马太福音11:28-29
英文信息本圣经的作者毕德生(Eugene Peterson)解释了这段经文中耶稣的邀请:「你是否感到疲倦?筋疲力竭?在信仰上已无力向前?……与我同行、与我同工……学习靠着恩典与主同行。」
当我靠着自己的力量服事上帝,就会变成为祂做苦工,而非与祂同行了。两者最大的差异就在于,如果不是与基督同行,我的灵将枯干脆弱。我会觉得人人都面目可憎,而不是具有上帝形象的伙伴,每件事都让人感到厌烦。
当我感到自己只是在进行宗教活动,而非享受与耶稣之间的亲密关系时,就应放下各样的重担,并学习靠着恩典与耶稣同行。
My life is a light for your cause
我的生命被你点亮

My will laid aside for your call
因你的呼召,我将个人意愿搁置一旁

And reserved all the depth Of my heart
保守我的心灵深处

Only for You

单单为你


I'm caught in the rhythms of grace
我沉浸在你恩典的旋律

They overcome all of my ways
它掌管我一切道路

We align in each step that we take
保守我迈出的每一步

To live for Your glory

都为你荣耀圣名而行


There's none beside You God
主啊,没有什么能与你相比

There's none beside You God

主啊,你是唯一
You're there in dark of the night
你在漆黑的夜里

While holding the sun and its light
仍掌管着太阳的光芒

Through the triumph and trials alike
历经得胜和试炼

There's no one beside You

没有什么能与你相比

Your voice calls the stars by their name
你按着星星的名字叫它们

You whisper them all to their place
你低语着叫它们各自发光

To testify of Your wonder and praise
是要证实你的大能和荣耀

Both now and forever
从今时直到永远

There's none beside You God
主啊,没有什么能与你相比

There's none beside You God

主啊,你是唯一

I live my life to shine Your light
我要活出荣美的生命

There is none beside You God

主啊,你是唯一
No eye has seen
眼睛未曾看见

No ear has heard
耳朵未曾听见

The depths of Your love Lord
主你深沉的爱

No mind can fathom
头脑无法测量

The love You deserve
这是你配得的

How great You are
你何等伟大
继续阅读
阅读原文