每天三分钟,英语难词一点通
后台回复“学习社区”了解详情
《经济学人》常被视作英语学习的范本,文章中常见的中高级词汇也是英文学习者进阶的重要工具。订阅全年《经济学人·商论》,我们的「每日一词」栏目将在每天清晨为你推送一个中高级英语词汇及其详解,包括官方精选例句、词源解读、释义与同义词。
《经济学人·商论》英语学习社区全新升级改版,为年度订户带来了更有针对性的服务:官方译者二十四讲,以一年的陪伴循序进阶,直击阅读中的痛点和难点,无障碍阅读《经济学人》原文。明晚八点,官方译者将带来二十四讲第七讲,请在公众号后台回复文字“学习社区”了解更多。成为商论年度订户+选择学习社区福利,即可免费入场。
今天的新词是nuance
↓欢迎分享每日一词卡片↓
 ↑欢迎加入每日打卡↑
本期译者解读
Nuance一词源自于拉丁语nubes(云),之后它进入法语,变成了nuer(调配深浅不同的色彩),又衍生出nuance(色调、深浅差异)。英语借来这个词后用于表示“细微差异”,在音乐上尤其用于表达演奏中微妙而富有表现力的变化(节奏、动态、音色等)。
欢迎访问学习社区查看完整解读,并获取更多例句以及近义词解析。
订阅全年《经济学人·商论》,即可加入学习社区,解锁「每日一词」栏目的全部功能:
  • 两个包含当日单词的《经济学人》例句
  • 杂志精选例句朗读版,由BBC播音员官方原音呈现
  • 词源解析、释义、近义词
  • 用新词在评论区造句,《经济学人·商论》官方译者将给出评论指导

【学习社区本周直播】7月12日 20:00 
加入学习社区全新「二十四讲」第七讲!
欢迎成为商论年度订户 免费入场
活动简介
7月12日20:00,商论官方译者张凌老师将带你精读商论七月刊付费文章《靠谱一些》(Safe and secure),并分享金融经济类文章的阅读方法。张凌老师2002年年取得广东外语外贸大学翻译理论与实践硕士学位,多年来一直从事口笔译实践,是《经济学人·商论》翻译团队资深成员。
文章概述
贸易问题之外,特朗普政府的主要抱怨还有中国对美国公司的“不公平对待”,并因此提出应该针对中国投资“美国认为重要的行业或技术”实施报复性限制。六月一度传出美国政府将限制《中国制造2025》发展规划重点行业的政策——从航空航天到机器人技术不一而足。6月27日,白宫确认不会推出针对中国的新限制。但这并不意味着特朗普政府对中国回心转意——它和国会一样,都想阻止中国投资。
如何加入?
你可以在公众号后台回复文字“学习社区”,获取第七讲入场指南。

现订阅全年商论,即可选择免费加入学习社区
后台回复“学习社区”了解第七课详情
点击“阅读原文”,选择学习社区的年度订阅用户可免费入场:
继续阅读
阅读原文