话说,现在各行各业真是越来越藏龙卧虎了。
最近,武汉一个送外卖的小哥用英文发送餐短信,让人看到新血液给外卖行业注入的活力和乐趣。
这个小哥叫张何财,是长江大学大四的一名学生,平常兼职送外卖。带着一副圆框眼镜的小张,看起来斯斯文文,但业务能力过人,很多武汉人纷纷对他竖起大拇指。
下面这段视频就是小哥的工作视频采访。
↓外卖小哥英文短信送餐,市民为其打call↓

正如视频中有人说的那样,这位小哥哥真是非常有才。因为外国人有点外卖的需求,为了沟通方便,他就自行编辑了中英双语送餐短信。
网上还有他编写的短信具体内容,很多网友看完之后表示:现在没有点特长都不好意思送外卖了……
甚至还有位盆友咨询:这小哥能帮忙看外文文献吗?(看来这位朋友被论文折磨得不轻啊)
那么,小哥的英文短信到底展示了多么强大的实力,让大家如此点赞呢?今天小编就给大家找来了这种短信,看看他用的这些句式,你会吗?
说实话,小哥的这段英文翻译简直满分,翻译流畅、没有逐句硬译,采用句式非常得地道、商务范儿十足,并且用词考究,恰当
不信,咱们就来学习下。
1
It is my great pleasure to do…
这是标准的商务用语,表示“我觉得非常荣幸能做……”,比如:
像美国总统川普邀请外宾去白宫做客,也常常用这个句式开场。
It is my great pleasure to host all of you here at the White House to mark this special occasion.
我非常荣幸能邀请大家来白宫一起纪念这个特别的事件。
再比如,在商务宴会上,主持人也常用,比如:
It is my very great pleasure to introduce this evening's speaker, our new CEO.
现在我非常荣幸介绍今晚的主讲人,我们的新总裁。
如果你想赛过小哥,那么可以试试看下面这种更高端一点的说法:
It is indeed a special privilege and a pleasure to do…
我真是万分荣幸能够……
不过这种说法有点太过严肃了,一定要在非常正式的场合用才得体,所以一定要注意场合。
2
deliver
小哥表达“送外卖”这个意思的时候,用的词是deliver,可以说非常地道了。
要知道,很多时候,配送东西,大多数人还只会用send这个词。
其实,在表示“配送”的时候,更商务一点的用法是deliver,比如:
to deliver mails
投递邮件
to deliver a package
投递包裹
We delivered the merchandise to them.
我们把货物送交给他们。
再比如,如果一个店家说得好听,但实际服务并不好,英文里可以这么说:
Over Promise, Under Deliver
相反,如果做得比说得好,可以说:
Under Promise, Over Deliver
3
I would be very grateful if you could…
这句还用了虚拟句式,语气非常客气、地道,表示的意思是“如果你能……我将不胜感激”,比如:
I would be most grateful if you would keep this matter confidential.
如果你能帮忙保密这件事情,我将不胜感激。
无独有偶,重庆有个外卖小哥也有同样的故事。
虽然从事外卖工作,但是这位小哥哥一门心思想学英语。于是在给四川外国语大学学生送餐的时候,坚持用英文发送餐信息来锻炼英文水平。

以下就是英文信息↓
虽然这则短信没有第一则惊艳,用词方面还保留着Chinglish的味道,但是足以看出这位小哥的毅力和认真的求学态度。
如今,这位坚持梦想的小哥,已经通过自身努力,考上了四川外国语大学,成为一名大学生。
小编只想说:有梦想真的了不起!
看完以上两个故事,我们也来学点英语,看看如何用英语点餐。希望你下次去西餐厅或者国外,也能成功点到餐。
Booking 预定
I booked a table for two for 8pm tonight.
我预定了一个今晚8点的两人桌。
It's under the name of …
以……的名义预定的
服务员常用说法:
Your table isn't quite ready yet.
你预定的桌子还没有收拾干净。
Would you like to wait here?
你能在这儿稍等会儿吗?

We're fully booked at the moment. Could you come back a bit later?
我们已经预定满了,你能稍后打过来吗?
Asking about the menu 询问菜单
What's … exactly?
这道菜里到底是什么?
Is this served with … (salad)?/Does this have any … (seafood) in it?
这里面有沙拉吗?
What do you recommend?
你有什么推荐吗?
Make an order 如何下单?
服务员可能这么说:
Are you ready to order?/Can I take your order?
你要点单了吗?
Anything to drink?
要点一些喝的吗?

Would you like … (chips) with that?
这里面,你要加些薯条吗?
你可以这么回答:
I'll have…/ I'd like…/ Can I have …
我想要一些……
点牛排的时候, 你可以根据自己喜好,要求熟度,比如:
rare (全生) –> medium rare (三分熟) –> medium (五分熟) –> medium well (七分熟) –> well done (全熟)

如果你点的菜,没有了,服务员可能这么说:
I don't think we have any more lobster left. I'll check with the kitchen.
恐怕龙虾没有了,我去和厨房确认下吧。
I'm sorry, but the king prawn soup is finished.
抱歉,虾汤没有了。
Getting the bill 如何买单?
Can we have the bill please?/Could we get the bill?
Could we pay please?/ I'd like to foot the bill 
以上这四种方法都是表“要买单”的意思。
如何表达要打包带走?
如果你吃不完的东西,想要打包带走,可以说:
I want to take it away.或者  I want a doggy bag, waiter. 
对啦,就是doggy bag,这是因为过去美国人吃不完的食物都打包回去给狗吃,所以称为“狗食袋”。后来,美国经济萧条的时候,人们也开始吃打包回去的东西了,但这个说法却一直沿用至今。
写在最后的最后,小编想说:
如今,很多人都在谈论“阶级固化”这个说法,认为平民子弟的社会上升通道狭窄,年轻一代可能会“世袭”父辈的生活状况,代际贫穷可能会成为一种普遍现象。
这些说法包含着理性因素,确实有一些道理。但这样的说法应是奋斗的助推力,而不是抑制剂。
从这两位小哥的故事中可以看到,仍然有一些同龄人能够突破环境加诸于身的限制,在一个并不理想的起点,努力做一只踏实的蜗牛,一步一步向上爬。
海明威曾说过一句话: 
There is nothing noble in being superior to your fellow man; true nobility is being superior to your former self.
优于别人,并不高贵;真正的高贵是超越过去的自己。
小编的老师说过这么一句话:不是杰出者才善梦,而是善梦者才杰出。
以上两句话和今天的故事送给所有人,愿大家的付出,都能让今天的自己对得起昨天的自己,能突破框架,忠于梦想。
感谢你的阅读
你的转发,将是对我们最大的鼓励
本周热文
(点击下面文字,即可查看)
继续阅读
阅读原文