拖到今天去BMV考驾照理论,然而因为名字间的一个空格被遣回,被告知要修改社安卡的名字,上面必须有空格……
认认真真看我的中国护照本:汉字之间有空格,拼音的姓用逗号隔开,拼音的名字之间没有空格。刚来美国的时候,用护照本申请社安卡,所以社安卡上的名字是连起的无空格,当时也没特别在意。后来申请居住证的时候,鬼使神差把名字分开填写,就变成了名字之间有空格。
欧美国家的人名由first name+middle name+family name,平时middle name通常会省略。而中国人名由姓+名,这个“名”不分first或middle。是单名的还好,但是两个字以上的“名”的国人在填写外国签证表等资料时很容易套用first name,middle name格式,导致最后申请的签证上的名字之间都有空格,和中国护照上的拼音名字有出入。举例,李小红,应该写成Xiaohong Li,而不是Xiao Hong Li,middle name不用填写,留空白。
名字间的空格在我们看来没有区别,但在国外会成为一个大问题,因为名字之间有无空格,代表两个不同的人。小伙伴们在填写去国外的资料时,要按照中国护照本上的名字填写,确认汉字下方的拼音之间是否有空格。比如赴美签证DS160表格、美国居住证,甚至赴美生子时填写的小孩出生证。因为你永远不会知道也许某一天,或许会因为这个小小的空格引来大麻烦。
因为名字的空格问题,我不得不周一去社安局修改名字。

太阳妈妈美国记
长按关注
继续阅读
阅读原文