英语中的“满口谎言”居然跟牙齿有关?
![](http://static.careerengine.us/api/aov2/http%3A_%7C__%7C_mmbiz.qpic.cn_%7C_mmbiz_png_%7C_kOYttDegkJ1LaA3rJTaNvRUdgzwSVbNDKgRKY8RMSX8pdQ4SLO5HLicPnDRGNicvMZyRbIe9M9yvV9ibnSCdYciayQ_%7C_0%3Fwx_fmt%3Dpng.jpg)
为了帮助大家克服懒癌,吐哥Lu姐开展了“21天 电影、美剧口语打卡”活动,想挑战自己的在后台回复关键字 “打卡” 即可加入我们!
---------------- 正文分割线 ----------------
![](http://static.careerengine.us/api/aov2/http%3A_%7C__%7C_mmbiz.qpic.cn_%7C_mmbiz_png_%7C_kOYttDegkJ1LaA3rJTaNvRUdgzwSVbNDWvZBX2dZfHwjW34RRJrONUM33Oc3nl8ptB9UlWPpc0Sia18Ro2cXS9Q_%7C_0%3Fwx_fmt%3Dpng.jpg)
好消息:今天没有语音哟
Why?
Because LuLu just had her
wisdom teeth removed.
Lulu刚刚去拔了她的智齿
为了纪念这颗本来有机会
成为舍利子的智齿
今天就为大家讲四个
跟牙齿相关的口语表达吧
![](http://static.careerengine.us/api/aov2/http%3A_%7C__%7C_mmbiz.qpic.cn_%7C_mmbiz_gif_%7C_kOYttDegkJ1LaA3rJTaNvRUdgzwSVbNDLUv1IsuNoh0FibnR8t2fDNHQyYe8nhgNhPMzrsibTibianA9a7JHjGOqXg_%7C_0%3Fwx_fmt%3Dgif.jpg)
首先让我们告诉你智齿是什么东西:
四川话叫做:大牙,劲头牙
英文叫做:wisdom teeth
智齿应该是英译过来的翻译吧。
为什么要叫智齿?这颗最里边的牙齿跟智慧有什么关系?
![](http://static.careerengine.us/api/aov2/http%3A_%7C__%7C_mmbiz.qpic.cn_%7C_mmbiz_gif_%7C_kOYttDegkJ1LaA3rJTaNvRUdgzwSVbND7ocf2qBiaJKEe70Z7IqjEohtJ2v91uxociaShhYK1lz5kPnbP85raStQ_%7C_0%3Fwx_fmt%3Dgif.jpg)
据说,是因为你到一定的年纪,比如17-25岁的时候才会开始长智齿。一般情况下,可以认为你在那个时候比之前青勾子娃娃的状态要 wiser 一点。
So~ 就叫做智齿了
拔牙叫做:
have my wisdom teeth removed
![](http://static.careerengine.us/api/aov2/http%3A_%7C__%7C_mmbiz.qpic.cn_%7C_mmbiz_gif_%7C_kOYttDegkJ1LaA3rJTaNvRUdgzwSVbNDxUaxlg9H75mNFnIhJx0nicz5lQ5xP17h4WxmYbPLxib0dXuHB8A0lJaQ_%7C_0%3Fwx_fmt%3Dgif.jpg)
中文里边有很多跟牙齿相关的成语:
什么唇亡齿寒、以牙还牙...
英文当中,也有一些关于牙齿的短语。
下面,让智齿不见却智慧依旧的lulu为你带来。
Number One ,让我们从拔牙说起:
Like pulling teeth 像拔牙一样痛苦
形容某件事情真是草鸡的痛苦,跟拔牙一样。
让我想一个淫荡点的例子:
Getting tuge to have sex with me was like pulling teeth.
让Tu哥晚上来一发,真的像拔牙一样痛苦。
![](http://static.careerengine.us/api/aov2/http%3A_%7C__%7C_mmbiz.qpic.cn_%7C_mmbiz_gif_%7C_kOYttDegkJ1LaA3rJTaNvRUdgzwSVbNDPKTuA6B2icKgd0WSAeiaMg6tIWjkJVz6H0kia7dNT2X45Ns9ibh0ENGpGA_%7C_0%3Fwx_fmt%3Dgif.jpg)
Number two,喜欢吃甜食的人:
Sweet tooth 往往那些特别喜欢吃甜食的人,就会被叫做sweet tooth.
我这里有一些简单到羞耻的例子:
I’ve got a sweet tooth .
我喜欢吃甜东西。
Lulu has got a sweet tooth.
lulu喜欢吃甜食。
Everybody has got a sweet tooth.
每个人都喜欢吃甜食。
![](http://static.careerengine.us/api/aov2/http%3A_%7C__%7C_mmbiz.qpic.cn_%7C_mmbiz_gif_%7C_kOYttDegkJ1LaA3rJTaNvRUdgzwSVbNDGicWFMJCSI64U2LuOCkmUaoT1GSYdZ4afBpfD83PhJ9JCNps690RRicQ_%7C_0%3Fwx_fmt%3Dgif.jpg)
Number three,好冷啊~~救命啊!
Teeth chattering 用来表示太冷了~冷到牙齿都在打颤。
His teeth chattered because of the cold.
他的牙齿冷得直打颤。
![](http://static.careerengine.us/api/aov2/http%3A_%7C__%7C_mmbiz.qpic.cn_%7C_mmbiz_gif_%7C_kOYttDegkJ1LaA3rJTaNvRUdgzwSVbNDKliaymPibp3sF6nAuUNmzGcAmPXcrvOL4wIIjFl5gkEuzYB0ClJibTR4w_%7C_0%3Fwx_fmt%3Dgif.jpg)
The last one,睁眼说瞎话
Lie through your teeth 形容一个人满口谎言,谎话多到从牙齿缝中流出来。
我问吐哥“我胖不胖”, 吐狗睁眼说瞎话 “不胖”!
I asked TuGe if i was fat, lying through his teeth, he said 'nope, not at all'.
![](http://static.careerengine.us/api/aov2/http%3A_%7C__%7C_mmbiz.qpic.cn_%7C_mmbiz_gif_%7C_kOYttDegkJ1LaA3rJTaNvRUdgzwSVbNDqnY8nkReOGYkV9MKr3enCRZ6a1cjn0TUjcdic03HuCmCIibZHRSF3xDA_%7C_0%3Fwx_fmt%3Dgif.jpg)
好了,今天就到这里。希望这些牙齿的英语你都记下来了!
下次,LuLu就满血归来!
喜欢的话记得长按下图
扫码关注我们哟啊!
![](http://static.careerengine.us/api/aov2/http%3A_%7C__%7C_mmbiz.qpic.cn_%7C_mmbiz_jpg_%7C_kOYttDegkJ3rtEGzTROnOgtFicrdBVG2oEqXHYwiaHnibC7pqHibncgiadRXMic6hlc4ddPwFQcWpDHXnCXRZlxQQ7XQ_%7C_640%3Fwx_fmt%3Djpeg.jpg)
同时,为了帮助大家克服懒癌,吐哥Lu姐开展了“21天 电影、美剧口语打卡”活动,想挑战自己的在后台回复关键字 “打卡” 即可加入我们!
往期经典回顾:
阅读原文 最新评论
推荐文章
作者最新文章
你可能感兴趣的文章
Copyright Disclaimer: The copyright of contents (including texts, images, videos and audios) posted above belong to the User who shared or the third-party website which the User shared from. If you found your copyright have been infringed, please send a DMCA takedown notice to [email protected]. For more detail of the source, please click on the button "Read Original Post" below. For other communications, please send to [email protected].
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。
版权声明:以上内容为用户推荐收藏至CareerEngine平台,其内容(含文字、图片、视频、音频等)及知识版权均属用户或用户转发自的第三方网站,如涉嫌侵权,请通知[email protected]进行信息删除。如需查看信息来源,请点击“查看原文”。如需洽谈其它事宜,请联系[email protected]。