作者|Parmy Olson 福布斯专栏作家
Facebook创始人兼CEO马克·扎克伯格(Mark Zukerberg)将对中国的“魅力攻势”提升到了一个全新的层次:上周末,他在北京一所大学用20分钟的全中文演讲“炫耀”了自己的中文发音和词汇。
身着标志性灰色T恤和牛仔裤的扎克伯格讲述了自己为何创办Facebook,以及驱使他在具有挑战性的时代中持续经营这家公司的使命。他在网上贴出了一段他于上周六在清华大学进行演讲的视频(视频配上了英文字幕),并表示“这是我首次用中文进行演讲”。
扎克伯格学中文已经有几年时间,去年10月,当他在清华大学的问答环节中全程使用中文时,给了公众一个大大的惊喜。
这位新生代的亲华派最近还在他向大众公布的书单中添加了一本中文科幻小说。扎克伯格是清华大学经管学院的顾问。
扎克伯格表示,他学习中文的初衷是想和妻子普里西拉的祖母进行交流,不过,他的这项外语技能应该也能有助于该公司叩开封闭的中国市场大门的努力。
今年5月,Facebook在北京设立了一个广告销售办公室,其目标受众是想要通过社交网络触及中国以外其他市场的本地企业。中国6亿多网民目前无法登陆Facebook网站。
中国政府自2009年7月以来就封锁了Facebook,当时在中国西北城市乌鲁木齐的一系列暴动中,独立分子利用这家网站进行通讯。在暴动中,短信和网络都被禁,然而当网络最终恢复之后,Twitter和Facebook的登陆权限却在全国范围内被禁了。
Facebook如果想要再次进入中国,可能不得不向当地审查制度低头。比如,LinkedIn就成功在中国推出了服务,方式是按照审查人员“所要求的程度”对网站上的内容进行限制,即便CEO杰夫·维纳(Jeff Weiner)曾表示该公司反对审查制度。
扎克伯格在过去几年中多次到访中国,在上个月中国国家主席习近平对美国进行国事访问期间,他们在两场活动上碰了面。
在西雅图举行的一场行业论坛上,两人用中文进行了交谈。
“这是我第一次全程使用外语和一名国家领导人进行交谈。”扎克伯格在自己的Facebook页面上这样写道。
扎克伯格并不掩饰自己试图取悦中国政府的努力。
他阅读了中国国家主席的著作,并在中国国家互联网信息办公室主任访问Facebook办公室时,颇为“用心”地将这本书放在了自己的办公桌上,据中国官方媒体报道,他还表示说,买了这本书给自己的员工阅读。
福布斯撰稿人、中国专家道格·杨(Doug Young)因此将扎克伯格称为“年度最佳中国马屁精” 。
中国听众表示,扎克伯格的词汇已经在上次问答环节的基础上有所进步,不过他的发音仍有待改善。有些人质疑说,让听众听他发音不甚标准、口音浓重的中文是不是有些不公平:

无论如何,扎克伯格本人对此次演讲的表现颇为满意,他还让Facebook 粉丝在他此次演讲期间拍摄的两张照片之中进行挑选,好用作自己的新头像。
如果此种努力最终能让Facebook正式在6亿多中国网民面前亮相,那么或许还是值得一试的。
译|Lily 校|徐笑音
本文为福布斯中文网版权所有,未经允许不得转载。如需转载请联系[email protected]

继续阅读
阅读原文